KudoZ home » English to Portuguese » Environment & Ecology

keeper

Portuguese translation: grande / de bom tamanho

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:keeper
Portuguese translation:grande / de bom tamanho
Entered by: rhandler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:43 Feb 18, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology
English term or phrase: keeper
Bluefish and Striped Bass are the most sought-after Vineyard fishes providing great sport through catch and release fishing, and great eating when you catch a “keeper”
=================
guardador? é peixe
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 23:48
grande / de bom tamanho
Explanation:
"keeper" também significa "aquele que preenche os requisitos". Nesse contexto, um peixe grande, que dê para comer.
Selected response from:

rhandler
Local time: 23:48
Grading comment
Dá-lhe, pescador!
Obrigada
T.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2grande / de bom tamanhorhandler


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
grande / de bom tamanho


Explanation:
"keeper" também significa "aquele que preenche os requisitos". Nesse contexto, um peixe grande, que dê para comer.


    Reference: http://www.babylon.com
rhandler
Local time: 23:48
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 160
Grading comment
Dá-lhe, pescador!
Obrigada
T.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcia Gascon: ;)
20 mins
  -> Obrigado, Marcia! ; ))

neutral  Vepalm: Para mim "keeper" é no sentido da linguagem futebolistica, o "passador", ou seja, o mais rápido mas que possivelmente nem será o maior. Podes manter o termo em inglês pois normalmente não se traduz.
42 mins
  -> Porque o contexto futebolístico se falamos de pescaria? Seu comentário e muito curioso. Que haverá por trás disso?

agree  Paula Vaz-Carreiro: Yes "a keeper" in the sense of a fish you catch and keep rather then throw back in the water. And, of course, you keep the large fish.
1 hr
  -> Thank you, Paula. This was my reasoning. Have a nice weekend.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search