Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] Social Sciences - Environment & Ecology | | English term or phrase: locking in (nesse contexto) | How this investment takes place – in transportation networks, access to services, buildings, water and energy systems – will make a crucial difference in avoiding or “locking in” high-carbon infrastructure for the next generation.
O conceito de "locking in" que eu conheço parace ser oposto ao que é indicado no texto. Uma vez que é no sentido de manter, prender, continuar a fazer, garantir, ou até mesmo complementar.
Aqui avoid and lock in high carbon infrastructure parecem ser medidas benéficas, tomadas na mesma direção ou intenção: a de proteger o planeta e aumentar a qualidade de vida das pessoas.
Seria algo como: "limitar" ou mais no sentido de "restingir", "dificultar"? |
| | | Selected response from:
Teresa Borges Belgium Local time: 22:02
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
37 mins confidence:  peer agreement (net): +3 parar, travar, refrear, bloquear
Explanation: Diria assim em PT(pt)...
| Teresa Borges Belgium Local time: 22:02 Works in field Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 71
|
| | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
|
|
| |