ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Environment & Ecology

adhesives, and pads

Portuguese translation: adesivos e forros (enchimentos)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:15 Jan 25, 2012
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology / Inspeção Ambiental
English term or phrase: adhesives, and pads
What Carpet and Rug Institute (CRI) program set standards for low-emitting carpets, adhesives, and pads?
Green Seal, Green Guard, . Green-e Certified, Green Label Plus

A general contractor (GC) attempts a credit in Local or Regional Materials and discovers that the specified product has only a portion of the material manufactured within the required radius
Izabel Santos
Local time: 17:04
Portuguese translation:adesivos e forros (enchimentos)
Explanation:
Where necessary different widths can be seamed together with a seaming iron and seam tape (formerly it was sewn together) and it is fixed to a floor over a cushioned underlay (pad) using nails, tack strips (known in the UK as gripper rods), adhesives, or occasionally decorative metal stair rods, thus distinguishing it from rugs or mats, which are loose-laid floor coverings. For environmental reasons, the use of wool, natural bindings, natural padding, and formaldehyde-free glues is becoming more common. These options are almost always at a premium cost, though with no sacrifice to performance.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2012-01-26 06:52:11 GMT)
--------------------------------------------------

Izabel,

não encontrei o termo preciso de pads, mas entendo que é aquela manta ou forração colocada embaixo do carpete (para dar maior conforto ao caminhar). Abs
Selected response from:

Roberto Bittencourt
Brazil
Local time: 17:04
Grading comment
Grata!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5ADESIVOS (DE CARPETE) e ENCHIMENTOS
TRASLA - Portuguese Translation Services
3 +1adesivos e forros (enchimentos)
Roberto Bittencourt
3 -1colas e almofadas de carimbos
Clauwolf


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
colas e almofadas de carimbos


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 17:04
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Roberto Bittencourt: desculpe, Clauwolf, mas o que almofadas de carimbos tem a ver com o Instituto de Tapetes e Carpetes?
4 hrs
  -> precisam do carimbo de aprovação, claro!:)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
adesivos e forros (enchimentos)


Explanation:
Where necessary different widths can be seamed together with a seaming iron and seam tape (formerly it was sewn together) and it is fixed to a floor over a cushioned underlay (pad) using nails, tack strips (known in the UK as gripper rods), adhesives, or occasionally decorative metal stair rods, thus distinguishing it from rugs or mats, which are loose-laid floor coverings. For environmental reasons, the use of wool, natural bindings, natural padding, and formaldehyde-free glues is becoming more common. These options are almost always at a premium cost, though with no sacrifice to performance.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2012-01-26 06:52:11 GMT)
--------------------------------------------------

Izabel,

não encontrei o termo preciso de pads, mas entendo que é aquela manta ou forração colocada embaixo do carpete (para dar maior conforto ao caminhar). Abs

Example sentence(s):
  • Underlay or underlayment[1] generally refers to a thin layer of cushioning made of materials such as sponge rubber, foam, felt, or crumb rubber; this material is laid beneath carpeting to provide comfort underfoot, to reduce wear on the carpet, and to pro
  • this material is laid beneath carpeting to provide comfort underfoot, to reduce wear on the carpet, and to provide insulation against sound, moisture, and heat.[2

    Reference: http://michaelis.uol.com.br/moderno/ingles/index.php?lingua=...
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Carpet
Roberto Bittencourt
Brazil
Local time: 17:04
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grata!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TRASLA - Portuguese Translation Services: concordo com o colega Bittencourt, minha sugestão é muito semelhante à dele. Como ele respondeu primeiro, deve levar os méritos.
1 day14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ADESIVOS (DE CARPETE) e ENCHIMENTOS


Explanation:




Fiz uma pesquisa e aqui está a conclusão:

1. Adesivo é o termo mais utilizado. Adesivo de carpete é a denominação adotada pelo mercado.

2. Enchimento é o termo utilizado pelos fabricantes e vendedores de tapetes e carpetes:
Escolher o Enchimento Correto de Carpete
http://www.etoxtr.com/pt/house/406.html




adesivos (de carpete)

http://www.google.de/#hl=de&q="adesivo de carpete"&oq="adesi...
http://www.una.com.br/html/produtos.htm
https://shop.pisosecarpetes.com.br/carpetes/adesivos.htmlAdesivos (Colas)


forro é uma outra coisa:

https://shop.pisosecarpetes.com.br/catalogsearch/advanced/re...


TRASLA - Portuguese Translation Services
Local time: 22:04
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Roberto Bittencourt: desculpe, jandrade, mas... o q vc acrescentou à minha resposta? ... acho q uma boa pesquisa, mas chegou aos MESMOS termos, só que EM MAIÚSCULAS - Bom trabalho
1 day6 mins
  -> o primeiro termo adesivo de carpete é parecido sim, mas não idêntico!... quanto ao segundo discordo de você. Nesta área forro e enchimento são coisas completamente distintas... Mas admito, o resultado ficou parecido. Perdão, não foi a intenção.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: