KudoZ home » English to Portuguese » Finance (general)

to be locked into low returns

Portuguese translation: se atacarmos, estaremos presos a retornos baixos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to be locked into low returns
Portuguese translation:se atacarmos, estaremos presos a retornos baixos
Entered by: Liliana Gomes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:46 Feb 8, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: to be locked into low returns
Esta frase vem na sequência na minha dúvida anterior (comparação entre o baseball e o mercado financeiro):

"If we swing, we will be locked into low returns."

Obrigada!
Liliana Gomes
Local time: 13:19
se atacarmos, estaremos presos a retornos baixos
Explanation:
Continuing the thought...the low outside pitch on the corner is difficult to hit well, and usually results in a weakly hit ball, with little chance of advancing the player into a scoring position.

"If we swing (the bat)"... se atacarmos com o taco... se decidirmos avançar em busca desta proposta (que é minimamente viável), ficaremos condenados a maus (pobres) resultados
Selected response from:

Edgar Potter
United States
Local time: 07:19
Grading comment
As 3 respostas são aceitáveis. No entanto, esta foi realmente a que me ajudou a entender melhor o "mundo do baseball"! Obrigada aos 3 colegas!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5se atacarmos, estaremos presos a retornos baixos
Edgar Potter
4limitados a níveis baixos de retornoMurillo do Amaral
2se arremessarmos, estaremos empatados com baixos retornos
Erika McGovern


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
se arremessarmos, estaremos empatados com baixos retornos


Explanation:
novamente, eu adaptaria a um esporte mais conhecido...

se arremessarmos, estaremos presos a baixos retornos.

(acho que gosto mais de "empatados", já que trata-se de comparação com esportes ;)

Erika McGovern
United States
Local time: 07:19
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
se atacarmos, estaremos presos a retornos baixos


Explanation:
Continuing the thought...the low outside pitch on the corner is difficult to hit well, and usually results in a weakly hit ball, with little chance of advancing the player into a scoring position.

"If we swing (the bat)"... se atacarmos com o taco... se decidirmos avançar em busca desta proposta (que é minimamente viável), ficaremos condenados a maus (pobres) resultados

Edgar Potter
United States
Local time: 07:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 61
Grading comment
As 3 respostas são aceitáveis. No entanto, esta foi realmente a que me ajudou a entender melhor o "mundo do baseball"! Obrigada aos 3 colegas!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
limitados a níveis baixos de retorno


Explanation:
Depending on the selections made or actions taken, the investor will be "locked into the low return cathegory

Murillo do Amaral
Local time: 09:19
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search