ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Food & Dairy

loins

Portuguese translation: lombos


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:loins
Portuguese translation:lombos
Entered by: Claudio Mazotti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:44 Feb 14, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Food & Dairy
English term or phrase: loins
Cooking time and temperature should be adequate to make loins easy to separate from the backbone.
Precooked fish is cooled down for a period sufficient to allow the loins to be handle.
Beatriz Goulart
Brazil
lombos
Explanation:
como para carnes, tb usa-se o termo para peixes

Peixes congelados de Swai do peixe-gato de Pangasius Basa - lombo/lombo: Lombo dos peixes Descrição de produto Nome.
www.portuguese.alibaba.com/.../frozen-pangasius-basa-catfis...
Selected response from:

Claudio Mazotti
Brazil
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4lombosClaudio Mazotti
4carne dorsal
Martin Riordan


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
lombos


Explanation:
como para carnes, tb usa-se o termo para peixes

Peixes congelados de Swai do peixe-gato de Pangasius Basa - lombo/lombo: Lombo dos peixes Descrição de produto Nome.
www.portuguese.alibaba.com/.../frozen-pangasius-basa-catfis...

Claudio Mazotti
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32
Grading comment
Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
9 hrs
  -> obrigado!

agree  connie leite
11 hrs
  -> obrigado!

agree  Leonor Machado
12 hrs
  -> obrigado!

agree  rir
19 hrs
  -> obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
carne dorsal


Explanation:
Tudo indica que o "source text" foi mal traduzido de outro idioma. O termo "butchered" é raramente usado com peixes, mais ainda um peixe congelado, que não precisa ser morto. E também nunca ouvi a palavra "loins" usado em relação a peixes - se usa para quadrúpedes, como suínos, bovinos, ovelhas etc. A última palavra do contexto, "handle", deveria ser "handled".

Veja no link o termo "back meat" em relação a atum.

Por isso que acho mais apropriado usar o termo "carne dorsal". :-)


    Reference: http://www.samstuna.com.au/enquiry.html
Martin Riordan
Brazil
Local time: 17:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marlene Curtis: Martin, dê um Google em "lombo de peixe". E nosso famoso lombo de bacalhau?
6 hrs
  -> Parece que realmente existe! Por aqui não se usa esta frase... Mas aqui é o fim do mundo! Mas ainda insisto, em inglês não se fala em "loins" de peixe...(pelo que sei - a gente aprende novidades cada dia!)

neutral  rir: e os lombos de pescada, que tanto se vendem..http://www.iglo.pt/receitas/receita_detalhe_lombos_pescada.a...
12 hrs
  -> OK! Me dou por vencido! :-) Como dizem os gaúchos, brigar sempre, ganhar às vezes, desistir nunca!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 15, 2011 - Changes made by Claudio Mazotti:
Edited KOG entryBeatriz Goulart's old entry - "loins" => "lombos"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: