https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/food-dairy/944204-potato-cheese-bites.html

Potato-Cheese Bites

Portuguese translation: chips ou snacks de batata e queijo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Potato-Cheese Bites
Portuguese translation:chips ou snacks de batata e queijo
Entered by: Sandra Nunes

21:13 Feb 16, 2005
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Drink
English term or phrase: Potato-Cheese Bites
Olá colegas, tenho várias questões a colocar.
Infelizmente são sem contexto, pois estão numa folha de excel. Apenas garanto que o assunto é alimentação.
Obrigada desde já pela vossa valiosa ajuda.
Sandra Sena
Sandra Nunes
Portugal
Local time: 11:04
chips ou snacks de batata e queijo
Explanation:
pois... chips e snacks... é só para dar uma sugestão, n me lembro de mais nada agora.



--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2005-02-16 21:45:19 GMT)
--------------------------------------------------

bom, também pode ser

aperitivos de batata e queijo, claro!!!!!
Selected response from:

filipa ceia
Local time: 11:04
Grading comment
Muito obrigada, acho que era mesmo essa a tradução.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Pedaços de Batata e Queijo
António Ribeiro
4 +1chips ou snacks de batata e queijo
filipa ceia


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Pedaços de Batata e Queijo


Explanation:
É difícil dar uma tradução mas, aqui fica a minha sugestão.

António Ribeiro
Local time: 20:04
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  filipa ceia: parece ser um aperitivo
16 mins
  -> "aperitivo" é um bom termo.

agree  Islana Costa: parece ser isso ou talvez mordidas numa bata recheada com queijo, tipo aquelas batatas assadas com cheddar, comuns nos EUA
32 mins
  -> "mordidas numa bata" = o que é que será isto? Especialmente a "bata".

agree  Cristina Santos: aperitivos de batata e queijo
1 hr

agree  Isabel Remelgado: aperitivos
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
potato-cheese bites
chips ou snacks de batata e queijo


Explanation:
pois... chips e snacks... é só para dar uma sugestão, n me lembro de mais nada agora.



--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2005-02-16 21:45:19 GMT)
--------------------------------------------------

bom, também pode ser

aperitivos de batata e queijo, claro!!!!!


filipa ceia
Local time: 11:04
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muito obrigada, acho que era mesmo essa a tradução.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Almeida: Cheira-me que é mais isto, de facto - no contexto das restantes perguntas, parece tratar-se de um tipo de "snack" em pacote
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: