KudoZ home » English to Portuguese » Games / Video Games / Gaming / Casino

hat-trick

Portuguese translation: ganhar 3 vezes sucessivas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hat-trick
Portuguese translation:ganhar 3 vezes sucessivas
Entered by: Claudio Mazotti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:42 Aug 24, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: hat-trick
A hat trick of bets could make you a winner
edna osorio
Local time: 16:59
ganhar 3 vezes sucessivas
Explanation:
Literalmente: ganhar 3 vezes sucessivas em esportes, jogos.
Selected response from:

Claudio Mazotti
Brazil
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1hat-trick (3 gols seguidos)
Joon Oh
4 +2ganhar 3 vezes sucessivas
Claudio Mazotti
4 +2hat trickMaria José Tavares
4trinca de sucessos
Paul Dixon
3 -1Chapéu-Mágico ou Truque-Mágico
Joao_Correa


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
hat-trick (3 gols seguidos)


Explanation:
É um termo específico para o game do hat-trick que envolve vários jogos de esporte como futebol americano, hockey, etc.

Joon Oh
Brazil
Local time: 16:59
Works in field
Native speaker of: Native in KoreanKorean, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Cardoso
17 mins
  -> Obrigado, Paula!

neutral  Claudio Mazotti: não necessariamente gols...
22 mins
  -> Pode ser 3 pontos seguidos, porém antes de ganhar..
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
hat trick


Explanation:
Em portugal não se costuma traduzir
DESPORTO hat trick: hat trick ; conjunto de três golos marcados pelo mesmo jogador; três vitórias consecutivas (Dicionário Porto Editora)

Maria José Tavares
Portugal
Local time: 20:59
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ligia Dias Costa
53 mins
  -> obrigada Ligia

agree  María Leonor Acevedo-Miranda: Não traduzo também
2 hrs
  -> obrigada Leonor
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ganhar 3 vezes sucessivas


Explanation:
Literalmente: ganhar 3 vezes sucessivas em esportes, jogos.

Claudio Mazotti
Brazil
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  felidaevampire: É isso!!! Do meu amigo "Oxford Advanced Learner's": "three successes achieved by one person, esp. in sport or a sports event".
5 mins
  -> obrigado!

agree  Cristina Santos
3 hrs
  -> obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trinca de sucessos


Explanation:
Uma sugestão.

Paul Dixon
Brazil
Local time: 16:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  María Leonor Acevedo-Miranda: nossa.........É mesmo?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Chapéu-Mágico ou Truque-Mágico


Explanation:
Como se trata de um termo para ser usado em um game, ele tem que ter poucas letras para ficar adequado à interface gráfica ou tela usada, se prefirirem. Logo não pode haver uma tradução literal ou esplanativa. Tem também que ser de rápida assimilação pelo público infanto-juvenil. Não importa muito que o termo designe 3 gols/pontos consecutivos, o "player" vai saber que Truque-Mágico ou Chapéu-Mágico significa fazer 3 pontos/gols. É como se estivessemos batizando uma característica do game em questão, como se estivessemos batizando uma jogada do futebol como escanteio, tiro-de-meta, gol olímpico, etc. Assim entendi pelo que foi dito.

Joao_Correa
Local time: 14:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Paul Dixon: Never heard of this in Portuguese, not in Brazil anyway.
20 hrs
  -> Ótimo, essa é a intenção, já que o que estou propondo é arranjar uma espécie de nome próprio para algo que é específico do jogo. Por exemplo, no futebol existe o termo "dar um Chapéu" que significa jogar a bola por cima do adversário e pegar adiante.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 7, 2008 - Changes made by Claudio Mazotti:
Edited KOG entry<a href="/profile/59033">Claudio Mazotti's</a> old entry - "hat-trick" » "ganhar 3 vezes sucessivas "
Sep 7, 2008 - Changes made by Claudio Mazotti:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search