KudoZ home » English to Portuguese » General / Conversation / Greetings / Letters

topless dancer

Portuguese translation: dançarina de topless

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:topless dancer
Portuguese translation:dançarina de topless
Entered by: Carlos Angelo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:22 May 19, 2005
English to Portuguese translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: topless dancer
nothing to add
Victor Beruchan
Russian Federation
Local time: 06:59
dançarina de topless
Explanation:
No Brasil e salvo melhor contexto.

* Do Houaiss:
topless - diz-se de ou indumentária feminina que não cobre o corpo da cintura para cima.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-19 11:26:48 (GMT) [[utf-8]]
--------------------------------------------------

* Abonações:
... MELISSA - Segundo uma reportagem, David Smith, criador do vírus Melissa, assim o batizou em "homenagem" a uma dançarina de topless da Flórida. ...
http://www.digitaldata.com.br/machines/curiosidades.htm

... Para pagar suas contas diárias, tornou-se dançarina de topless. As cenas nas quais Caroline mente para seus pais e os rouba para sustentar seu vício ...
http://www6.estadao.com.br/ext/magazine/maga41/trafico.htm

... Só cerveja gelada, torresminho cabeludo, camisa do salva, Gatinha de Bikini, Garçonete Dançarina de Topless, concurso gata molhada, muito paprudis..... ...
http://www.cipe.com.br/guestbook/ guestbook.php?act=show&page=19
Selected response from:

Carlos Angelo
Brazil
Local time: 00:59
Grading comment
Agradeço todos. No contrato vai aparecer mesmo assim. Talvez seja um novo termo para classificação profissional de dançarinas.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +10dançarina de topless
Carlos Angelo
5 +2dançarina fazendo topless
Henrique Serra
5dançarina toplessDiana Salama
5dançarina
María Leonor Acevedo-Miranda
4Bailarina/Dançarina de nudez parcial
Joao Vieira
5 -1dançarina em topless
Ana Albergaria


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
dançarina de topless


Explanation:
No Brasil e salvo melhor contexto.

* Do Houaiss:
topless - diz-se de ou indumentária feminina que não cobre o corpo da cintura para cima.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-19 11:26:48 (GMT) [[utf-8]]
--------------------------------------------------

* Abonações:
... MELISSA - Segundo uma reportagem, David Smith, criador do vírus Melissa, assim o batizou em "homenagem" a uma dançarina de topless da Flórida. ...
http://www.digitaldata.com.br/machines/curiosidades.htm

... Para pagar suas contas diárias, tornou-se dançarina de topless. As cenas nas quais Caroline mente para seus pais e os rouba para sustentar seu vício ...
http://www6.estadao.com.br/ext/magazine/maga41/trafico.htm

... Só cerveja gelada, torresminho cabeludo, camisa do salva, Gatinha de Bikini, Garçonete Dançarina de Topless, concurso gata molhada, muito paprudis..... ...
http://www.cipe.com.br/guestbook/ guestbook.php?act=show&page=19

Carlos Angelo
Brazil
Local time: 00:59
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 32
Grading comment
Agradeço todos. No contrato vai aparecer mesmo assim. Talvez seja um novo termo para classificação profissional de dançarinas.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Flavio Steffen
7 mins

agree  Carla Araújo
22 mins

agree  Marcos_J
24 mins

agree  Claudio Mazotti
26 mins

agree  Felipe Simões
36 mins

agree  Jorge Freire
50 mins

agree  Claudia Costa
1 hr

agree  Marsel de Souza: It's that simple...
1 hr

disagree  Ana Albergaria: o "de" significa um acrescento, então não se pode usar. Agora não sei se em brasileiro se usa...
2 hrs
  -> O "de" é necessário para a formação do qualificador "de topless". Apenas "topless" seria um estado.

agree  Simone Tosta: Idenpendente do contexto formal da gramática, no Brasil popularmente se diz assim, sem dúvida.
2 hrs

agree  Elisabete Cunha
4 hrs

agree  María Leonor Acevedo-Miranda: não sei se usa na terminologia portuguesa como profissão, mas a tradução é correcta. Há-de explicar à Ana Albergaria que brasileiro não existe... Todos falamos Português.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
dançarina fazendo topless


Explanation:
ou dançarina em topless

Henrique Serra
Local time: 00:59
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Albergaria: concordo plenamente com a segunda opção
1 hr

agree  Paulo Celestino Guimaraes: dançarina fazendo topless ..e nunca "em topless" ou "de topless" mas dançarina (dançando) sem a parte de cima ou com os "seios para fora" (mais explícito)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bailarina/Dançarina de nudez parcial


Explanation:
+

Joao Vieira
Portugal
Local time: 04:59
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ana Albergaria: não especifica qual é a parte que está desnuda
51 mins
  -> Olhe Ana, sendo mulher até parece mal discordar. Que eu saiba, neste contexto diz-se nudez total quando também se tira a cuequinha, tudo o resto é nudez parcial.

agree  María Leonor Acevedo-Miranda: muito boa sugestão João. E o trabalho?
2 hrs
  -> Obrigado Leonor. Está a correr bem! Muito trabalho também por aí?

neutral  AlphaMike: a palavra topless está completamente integrada no vocabulário português, especialmente agora que vem aí o calor... eu usaria topless e nunca nudez parcial... tirou as calças? tirou a camisa?
13 hrs
  -> Peito descoberto....
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
dançarina topless


Explanation:
ou seja, dançarina sem a parte de cima. Aqui, no Brasil, é assim pelo menos que já ouvi esta expressão.
Não diria 'de /em topless', ou seja 'de /em sem a parte de cima', nem que faz 'topless'.

Diana Salama
Local time: 00:59
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
dançarina em topless


Explanation:
Significa que está a dançar sem parte de cima

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 11 mins (2005-05-19 13:33:47 GMT)
--------------------------------------------------

PT-PT

Ana Albergaria
Local time: 04:59
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Paulo Celestino Guimaraes: incorreto do ponto de vista da gramática, você não diz dançarina "em nudez" assim como você não diz dançarina "em topless"...nem mesmo dançarina "de topless". É comum ouvir assim mas em linguagem informal e incorreta.
27 mins
  -> Claro que é informal, então e essas dançarinas são formais??

disagree  María Leonor Acevedo-Miranda: Isso não é uma caracterização correcta. Peço-lhe que preenche o seu perfil com mais dados. assim fazemos entre nós. Obrigada
2 hrs
  -> Obrigada

agree  AlphaMike: para mim... "de" é com... uma rapariga "de" saia. faz-se topless e fica-se "em topless".. é uma condição "Na praia costumo estar em topless." e "Na praia costumo estar de topless." Qual destas frases está correcta? Para mim o "de" implica existência
13 hrs
  -> Tá a ser um pouco dificil explicar isso mas...obrigada por concordar
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
dançarina


Explanation:
tout court

As bailarinas não fazem top less...

Viktor já respondi ao seu email.


--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2005-05-19 12:08:54 GMT)
--------------------------------------------------

dançarina
pessoa que tem como profissão dançar

bailarina
pessoa que tem como profissão dançar ao som de música clássica


PARABÉNS PELA BRILHANTE VITÓRIA DO CSKA DE MOSCOVO. A 1ª EQUIPE RUSSA A CONQUISTAR UM COMPETIÇÃO EUROPEIA.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 54 mins (2005-05-19 15:16:18 GMT)
--------------------------------------------------

NA LEGISLAÇÃO EUROPEIA : Dancer

Classification: International Standard Classification of Occupations, 1988 version
Language: English
Keywords: dancer



Details
Code: 2454
Description: Choreographers and dancers
This item includes: Choreographers and dancers conceive and create or perform dances.

Tasks include -
(a) conceiving and creating dances, which often convey a story, theme, idea or mood, by a pattern of steps, movements and gestures;
(b) performing dances as a soloist, with a partner or as a member of a dancing group;
(c) performing related tasks;
(d) supervising other workers.

Examples of the occupations classified here:
- Choreographer
- Dancer, ballet
This item excludes: Some related occupations classified elsewhere:
- Dancer, night-club - 3473


María Leonor Acevedo-Miranda
United States
Local time: 22:59
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Celestino Guimaraes: sim tout court ...são as dançarinas de boites que faziam streap-tease mas agora o termo da moda pelo menos no Brasil é topless(termo mais comportado, acredito eu, nesses tempos de aids..já que tirar toda roupa é mais ousado)
15 mins
  -> Obrigada Henrique. Um abraço,

disagree  Ana Albergaria: não especifica
28 mins
  -> É inerente. O que faz uma dançarina? Top less, striptease etc etc. Bailado clássico não se insera na prestação das suas funções.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): María Leonor Acevedo-Miranda
Non-PRO (3): Paulo Celestino Guimaraes, Felipe Simões, Joao Vieira


Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 19, 2005 - Changes made by Joao Vieira:
LevelPRO » Non-PRO
May 19, 2005 - Changes made by Paulo Celestino Guimaraes:
FieldLaw/Patents » Other
Field (specific)Law: Contract(s) » General / Conversation / Greetings / Letters


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search