Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: picking out an angry face in a crowd

Portuguese translation: como dois e dois são quatro



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: picking out an angry face in a crowd
Portuguese translation:como dois e dois são quatro
Entered by:Christina Moreira
Options:
- Contribute to this entry

3:15pm May 9, 2008Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / geral
English term or phrase: picking out an angry face in a crowd
Oi, pessoal.

Eu preciso de ajuda para encontrar um equivalente para a frase acima. Contexto:

"Modern psychological research continues to unveil differences in men and women from the most obvious in behavioral patterns to those as trivial as picking out an angry face in a crowd."

Obrigada,

Christina.
Christina Moreira
Brazil
Clarification request(s) and response
luzia fortes: 6:55pm May 9, 2008: Lamento dar este contributo depois da resposta estar escolhida (até porque o foi antes de decorridas as 24h "regulamentares"), mas a que escolheu está completamente errada. Tenho formação em Psicologia e a Behaviour, teoria a que em pt se costuma chamar
Isabel Alves: 7:00pm May 9, 2008: Gostaria de manifestar o meu total acordo com a opinião da Luzia. Na minha opinião, a resposta escolhida desvirtua completamente o sentido do original
Edimilson Ferreira: 7:09pm May 9, 2008: Concordo com a Luzia e com a Isabel. O autor está dando um exemplo de comportamento estudado na pesquisa psicológica. A coisa é mais literal mesmo. Não se trata de figura de linguagem ou coisa que o valha.
Christina Moreira: 7:44pm May 9, 2008: Olá, colegas. Eu agradeço terem feito os comentários mas eu gostaria de dizer à Luzia que não existe obrigatoriedade em aguardar 24 horas e, por isso, não existe a noção de "24 horas regulamentares". Com relação aos outros comentários, o texto é voltado para um público comum, embora o trecho citado seja de psicologia, e as traduções literais não fariam sentido algum para o público alvo do texto. Aproveito para informar que eu simplesmente omiti o trecho na minha tradução final (isso mesmo antes dos comentários aqui postados), já que ele não era significativo para o entendimento e transmissão da mensagem do texto. Obrigada, Christina.
Marcelo Gonçalves: 8:14pm May 9, 2008: Bem, como a resposta escolhida foi a minha, gostaria de lembrar meus caros colegas de que se era uma TRADUÇÃO LIVRE para a frase, então, não há erro (até porque não foge do sentido que a frase expressa).
luzia fortes: 12:16am May 12, 2008: Não preciso que mo diga, Christina: foi por isso mesmo que escrevi "regulamentares" entre aspas. Não é uma obrigatoriedade, é antes um "acordo de cavalheiros" (também entre aspas, claro).

como dois e dois são quatro
Explanation:
Tradução LIVRE para a expressão acima.

..simples como dois e dois são quatro.
Selected response from:

Marcelo Gonçalves
Brazil
Note from asker to answerer
Oi, pessoal, obrigada pela ajuda. A minha intenção não era buscar por uma tradução literal, porque eu tinha entendido o sentido da frase. O que eu queria era justamente uma tradução livre que pudesse passar a intenção do texto mas que não parecesse uma tradução. Mais uma vez, obrigada! Christina.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3identificar um rosto zangado no meio de uma multidãoIsabel Alves
4 +3distinguindo uma cara zangada numa multidãoJosé Crespo
5distinguir uma cara zangada na multidão
luzia fortes
4como dois e dois são quatro
Marcelo Gonçalves
4achar uma agulha no palheiro
Katarina Peters
4encontrar uma mulher num shopping
Roberto Cavalcanti
4achar alguém diferente na multidão.Marcos Antonio
4encontrar uma face irada numa multidão
Edimilson Ferreira
4 distinguir uma cara de bravo numa multidão
Illa Karina Rocha


  

Answers

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
distinguindo uma cara zangada numa multidão

Explanation:


José Crespo
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Andrea Munhoz
0 min
  -> obrigado andrea

agree sagui
4 mins
  -> obrigado sagui

agree artg
30 mins
  -> obrigado artg
Login to enter a peer comment (or grade)


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
achar alguém diferente na multidão.

Explanation:
Sug.

Uma opção.

Marcos Antonio
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
encontrar uma face irada numa multidão

Explanation:
Trata-se de algo como um teste psicológico. Um homem ou uma mulher encontraria primeiro uma face irada numa multidão (quer dizer, entre inúmeras outras faces com variadas expressões)?

Edimilson Ferreira
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
identificar um rosto zangado no meio de uma multidão

Explanation:
Sugestão

Isabel Alves
Portugal
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Susana Morais: Só substituía "identificar" por "encontrar"
2 mins

agree Teresa Borges
7 mins

agree Elvira Alves Barry
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
encontrar uma mulher num shopping

Explanation:
opção

Roberto Cavalcanti
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
distinguir uma cara de bravo numa multidão

Explanation:
sugestão: ... àquelas tão triviais quanto distinguir uma cara de bravo numa multidão.

27 fev. 2008 ... Por que a cara de bravo chama mais atenção? ... na sigla em inglês) que a face irada é a que mais se destaca numa multidão. ...
poorquee.blogspot.com/2008/02/por-que-cara-de-bravo-chama-mais-ateno.html - 72k -


Illa Karina Rocha
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
achar uma agulha no palheiro

Explanation:
expressao equivalente

Katarina Peters
Canada
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree Roberto Cavalcanti: Excuse me Katarina but this is just the opposite sense, finding an angry face in a crowd is not that hard/Here you're right a woman in a shopping has a happy face
2 mins
  -> Yes, I guess you're right, Roberto...but to find a woman in a shopping center does not compare to one angry face in the crowd either...

agree Edimilson Ferreira: I disagree. In terms of of cognitive psychology, finding an angry face in a crowd is a very complex thing.
59 mins
  -> Thanks, Edimilson, I tend to agree...
Login to enter a peer comment (or grade)


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
como dois e dois são quatro

Explanation:
Tradução LIVRE para a expressão acima.

..simples como dois e dois são quatro.

Marcelo Gonçalves
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Oi, pessoal, obrigada pela ajuda. A minha intenção não era buscar por uma tradução literal, porque eu tinha entendido o sentido da frase. O que eu queria era justamente uma tradução livre que pudesse passar a intenção do texto mas que não parecesse uma tradução. Mais uma vez, obrigada! Christina.
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
distinguir uma cara zangada na multidão

Explanation:
Perdão, comecei por tentar enviar uma nota, mas os caracteres não chegaram. Como estava a dizer, esta teoria, a que em pt damos o nome de 'Comportamental', utiliza realmente técnicas de diagnóstico baseadas em reconhecimento de padrões, como rostos humanos sorridentes, irados, assustados, etc., verificando se o sujeito consegue ou não associá-los a emoções. Estas técnicas são muito utilizadas, por ex., com crianças e tem-se até verificado que há certas perturbações mentais (estudos feitos, por ex., com serial killers) que impedem que o sujeito seja capaz de relacionar esses padrões com as emoções correspondentes. Portanto, a única tradução correcta nesse caso é mesmo "cara/rosto/face zangada/irada, etc".

luzia fortes
Portugal
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list