ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » General / Conversation / Greetings / Letters

pull down on

Portuguese translation: puxar a lâmina para baixo...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:49 Oct 31, 2011
English to Portuguese translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: pull down on
Then pull down on the blade while holding the unit securely. (substituição de lâminas de um aparelho cortador)
Andre Damasceno
Brazil
Local time: 17:09
Portuguese translation:puxar a lâmina para baixo...
Explanation:
Diria assim
Selected response from:

Leonor Machado
Local time: 21:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3puxar a lâmina para baixo...Leonor Machado
4puxar para baixo
C. Daniel Andrade
5 -1empurre a lâmina para baixo
Cristina I.


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
puxar a lâmina para baixo...


Explanation:
Diria assim

Leonor Machado
Local time: 21:09
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lídia Carney
7 hrs
  -> Obg Lidia

agree  Spiridon: yes
11 hrs
  -> Obg S

agree  C. Daniel Andrade: Ver minha própria resposta.
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
empurre a lâmina para baixo


Explanation:
Em seguida, empurre a lamina para baixo, segurando a unidade com segurança.

Cristina I.
China
Local time: 04:09
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  C. Daniel Andrade: Embora nos possa parecer pouco relevante nesse caso, a direção do movimento está sendo especificada como em direção ao usuário do cortador (PULL - PUXAR), não ao contrário (PUSH - EMPURRAR).
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
puxar para baixo


Explanation:
Há registros tanto para PULL ON quanto PULL DOWN, p. ex. no Merriam Webster's (ver link), e usos de PULL DOWN ON como nestes dois exemplos:

- Pull Down On The Shoulder Restraint (http://shereentravelscheap.blogspot.com/2011/07/pull-down-on...

- Do not pull down on the safety bars please, I will lower it for you (http://www.disboards.com/showthread.php?t=2813519)

Apesar disso, o caso em questão parece tratar-se de algo que se poderia dizer alternativamente com PULL DOWN THE BLADE (sem o ON), o que não impede que se verifique mais uma vez o contexto para certificar-se de como é mesmo o movimento descrito com a lâmina.


    Reference: http://www.learnersdictionary.com/search/pull
C. Daniel Andrade
Local time: 17:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: