Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:44 Jan 5, 2012
English to Portuguese translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / patas de cachorros
English term or phrase:polka dot
“I love her big, polka dot paws,” Claire added while holding Muffin’s paw in her hands.
Eu gostaria de receber a historinha! Fiquei curiosa e... amo animais (além de ler de tudo, claro). Muito obrigada, se quiser me adicionar no Skype, fique a vontade: vanessa.de.paula
eu não conheço quase nada de cães, e nunca ouvi falar em "polka dot" em ENG, que eu conheço razoavelmente bem... por sorte encontrei uma colaboradora aqui, a transl8_2 acima, que por sorte é especialista no assunto e conhece até classificação de cães nas associações oficiais brasileiras e americanas, e me tirou da enrascada... VEJA A FOTO QUE ELA MANDOU! Muito curiosa... das patas do bichinho. Abs
A primeira coisa que me vem com a palavra "polka dot" e a estampa de bolinha, ou poá, em roupas.
Nesse contexto, não dá pra saber se as patas do animal têm manchinhas redondas ou se o próprio formato das patas é arredondado. No primeiro caso, eu diria "patas grandes e manchadinhas", no segundo, "patas grandes e redondinhas".
Parece que as meninas ficaram curiosas mesmo com a historinha da Muffin, hehe... E é realmente uma insteressante leitura para um pequeno relax! Gostaria de retribuir a contribuição enviando como "recompensa" ela completa para quem quiser, só não sei como; talvez Skype ou pelo ProZ messenger? Quem quiser é só me pedir... Mais uma vez, obrigado a todos
But what a such photo you found, heheh... Essa Muffin tá dando um bocado de trabalho!!! Acho que voce não percebeu, mas as "almofadinhas" (muito bem colocado, por sinal), são exatamente a tradução de PADs... se não me engano está em todos os dicionários!
Os padrões da raça Basset Hound (ACK dot org) dizem que “The paw is massive, very heavy with tough heavy pads, well rounded and with both feet inclined…”, mas nao mencionam as almofadas.
= = = =
apesar do atraso, HTH.
beatriz_souza
Quando se trata de vestuário, o padrão de bolinhas às vezes é referido pelo nome em francês, "pois" (petit pois, "ervilha"), ou pela forma aportuguesada "poá", por exemplo, saia em "poá", blusa em "poá", feitos com tecido com esse padrão, blusa ou saia de bolinhas. Deve mesmo se referir ao formato ou à marca deixada pelos coxins (almofadas) das patas do cachorro.
acho que é por aí mesmo... encontrei no google a tradução "de bolinhas"... imagino que essa raça (Basset ou bacê) tenha aquelas patas gordinhas embaixo que fazem a pegada parecer "bolinhas", como de onças... Abs!
Talvez a personagem esteja falando de como gosta da marca que a patinha da cachorrinha faz quando em contato com barro, tinta, água, etc, e assim é possível ver o contorno, o carimbo da patinha.
Não acho que polka dot tenha tradução pro português, mas, nesse caso, eu colocaria como "marquinha".