Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: run

Portuguese translation: correr



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:run
Portuguese translation:correr
Entered by:Nuno Machado
Options:
- Contribute to this entry

2:44pm Jan 28, 2008Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Genetics
English term or phrase: run
"A control of IgG4 Fc WAS RUN in lane 1, while the expression levels of the HM11208 transformant according to time are shown in lanes 2 to 4 and the expression levels of the HM11206 transformant according to time in lanes 5 to 7."

"FIG. 1 is a photograph taken of a gel on which proteins refolded from the inclusion bodies expressed by the reformant HM11201 at 32°C (lane 1) and 28°C (lane 2), by HM11200 at 28°C (lane 3) and 32°C (lane 4), by HM11204 at 28°C (lane 5) and 32°C (lane 6), and by HM11205 at 32°C (lane 7) and 28°C (lane 8) WERE RUN in the presence of an electric field, along with an Fc protein, as a control, purified from E. coli according to a conventional method (lane C)."

tendo que: lane = pista

O que "RUN" como verbo significaria nessas frases?

Grato!

PT-BR
Raphael Pereira Corrêa
Brazil
correr
Explanation:
"were run" - foram corridas

Pode parecer estranho mas, de facto, usa-se a palavra "correr". Como por exemplo, "correr uma amostra em electroforese".
Mesmo em inglês penso que deve soar estranho aos nativos...

Em Portugal usa-se "correr (a amostra)" (eu uso no meu dia-a-dia, em laboratório), no Brasil não lhe posso confirmar, Raphael, mas nunca ouvi outra forma de dizer.

Cumps
Selected response from:

Nuno Machado
Portugal
Note from asker to answerer
Você está certo! confirmado pelo google para Brasil também.. Obrigado!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3efetuadoreginakersten
5correr
Nuno Machado
5conduzido
Heloisa Ferreira


  

Answers

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
efetuado

Explanation:
sugestão

reginakersten
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree rhandler: Era o que eu vinha propor!
5 mins
  -> Obrigada, Ralph

agree Mariana Moreira
1 hr
  -> Obrigada, Mariana

agree Humberto Ribas
19 hrs
  -> Obrigada, Humberto
Login to enter a peer comment (or grade)


57 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
conduzido

Explanation:
É o termo que sempre uso.

Heloisa Ferreira
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
correr

Explanation:
"were run" - foram corridas

Pode parecer estranho mas, de facto, usa-se a palavra "correr". Como por exemplo, "correr uma amostra em electroforese".
Mesmo em inglês penso que deve soar estranho aos nativos...

Em Portugal usa-se "correr (a amostra)" (eu uso no meu dia-a-dia, em laboratório), no Brasil não lhe posso confirmar, Raphael, mas nunca ouvi outra forma de dizer.

Cumps

Nuno Machado
Portugal
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Você está certo! confirmado pelo google para Brasil também.. Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list