Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Geography / place / USA | | English term or phrase: Millikens Bend | ================
...had been standing by at Millikens Bend and Lake Providence to the northwest of Vicksburg.
================
Os colegas têm uma sugestão sobre como deixar "Millikens Bend" na tradução?
Obrigado! |
| GlaucoKudoZ activityQuestions: 40 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 2 Brazil
| Local time: 00:44
|
| | Portuguese translation:Millikens Bend | Explanation: Nomes de cidades só são traduzidos quando há uma tradução consagrada, como Londres, Nova Iorque. Não sendo o caso, deixa-se como está, quando muito se adapta ao nosso alfabeto, no caso de nomes originários de outros alfabetos (russo, chinês, ...), senão daqui a pouco vamos traduzir Buenos Aires como "Bons Ares" e Salt Lake City como "Cidade do Lago Salgado"... |
| Selected response from:
Marcelo da Luz Brazil Local time: 01:44
| Grading comment Obrigado! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |