ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Geology

ribbons

Portuguese translation: faixas


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ribbons
Portuguese translation:faixas
Entered by: marina hennies
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:52 Jan 21, 2010
English to Portuguese translations [PRO]
Geology
English term or phrase: ribbons
"in plutonic and slate belt veins it is in superimposed ribbons, fractures, veinlets and styloiltes".

Neste contexto não sei se "fita", "faixa", ou algo parecido seria possível.
Fabio Fontes
faixas
Explanation:
sugestão
Selected response from:

marina hennies
Local time: 17:10
Grading comment
Muito obrigado a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10faixasmarina hennies


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
faixas


Explanation:
sugestão

marina hennies
Local time: 17:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muito obrigado a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
7 mins
  -> thanks, Marlene

agree  Andre Damasceno
14 mins
  -> thanks, Andre

agree  Isabel Maria Almeida
15 mins
  -> thanks, Isabel

agree  Teresa Borges: faixas quartzíticas, por exemplo...
23 mins
  -> obriga, Teresa

agree  Leonor Machado
36 mins
  -> obrigada, Leonor

agree  Salvador Scofano and Gry Midttun: ou cordões
39 mins
  -> obrigada

agree  Lúcia Leitão
59 mins
  -> obrigada, Lúcia

agree  Crislaine Sanguino
2 hrs
  -> obrigada, Crislaine

agree  Marcelo da Luz
3 hrs
  -> obrigada, Marcelo

agree  Marcelo Lino: ou "cordões".
20 hrs
  -> obrigada, Marcelo
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 25, 2010 - Changes made by marina hennies:
Edited KOG entryFabio Fontes's old entry - "ribbons" => "faixas"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: