KudoZ home » English to Portuguese » Government / Politics

Give trust

Portuguese translation: Depositar confiança

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Give trust
Portuguese translation:Depositar confiança
Entered by: Freitas e Silva
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:40 Jan 10, 2008
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Social Sciences - Government / Politics / Local governments
English term or phrase: Give trust
"Giving trust and accepting responsibility are a crucial challenge for all the participants in the local community of tomorrow."

A solução deve ser muito simples, mas ando aqui às voltas com este "giving trust". Confiar/depositar confiança/inspirar confiança/???

Todas as sugestões são benvindas.

Obrigada desde já.

Paula
Paula Pereira Fernandes
Portugal
Local time: 18:04
Dar confiança
Explanation:
Dar confiança e aceitar responsabilidade...
Selected response from:

Freitas e Silva
Portugal
Local time: 18:04
Grading comment
Obrigada, Freitas e a todos os que se deram ao trabalho :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Dar confiançaFreitas e Silva
4confiar
Paul Dixon


Discussion entries: 7





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
give trust
Dar confiança


Explanation:
Dar confiança e aceitar responsabilidade...

Freitas e Silva
Portugal
Local time: 18:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada, Freitas e a todos os que se deram ao trabalho :-)
Notes to answerer
Asker: Obrigada pela prontidão na resposta, Freitas. Também pensei no "dar confiança", mas não entendo o significado de "dar confiança" aqui. Será o mesmo que "giving confidence"? Muitas horas nisto estão a "torrar-me" os neurónios...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arthur Godinho: Concordo que 'Depositar confiança' talves seria melhor
36 mins
  -> Obrigado, Arthur. Acho que é isso mesmo.

agree  Humberto Ribas: Depositar confiança
8 hrs
  -> Obrigado, Humberto

agree  Ana Almeida: Ou apenas "Confiar"
12 hrs
  -> Obrigado, Ana. Boa ideia.

agree  reginakersten: Poderia ser também: Dar um voto de confiança
15 hrs
  -> Obrigado, Reina.

agree  Andera: Concordo com a Ana Almeida
16 hrs
  -> Obrigado, Andera
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
give trust
confiar


Explanation:
My suggestion.

Paul Dixon
Brazil
Local time: 14:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): Freitas e Silva, Paul Dixon


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 12, 2008 - Changes made by Freitas e Silva:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search