English: green and dryPortuguese translation: os verdes e os secos KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | green and dry | | Portuguese translation: | os verdes e os secos | | Entered by: | VagnerB |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Portuguese translations [PRO] Social Sciences - History / theology | | English term or phrase: green and dry | | The controversy between the followers of Voetius and Cocceius, and later that between the GREEN AND DRY, the flexible and the rigid Cocceians, lasted till deep into the eighteenth century. |
| | | os verdes e os secos | Explanation: I think that to understand this sentence you have to take this bit as a kind of whole:
the GREEN AND DRY, the flexible and the rigid
green --> flexible (because green things, like tree branches, are bend easily)
dry --> rigid (because dry things are not flexible and cannot be easily bent)
so if I were you, I would just translate it as verde e seco
e mais tarde a controvérsia entre os verdes e os secos, os Cocceians flexíveis e os rígidos
HTH
|
| Selected response from:
Paula Vaz-Carreiro United Kingdom
| Note from asker to answererObrigado, Paula. 2 KudoZ points were awarded for this answer |
|
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 |
| |