Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: "Salary land" for officials was granted and cultivated by tenants.

Portuguese translation: as propriedades outrora destinadas aos oficiais, como fonte de rendimento, eram agora doadas aos inquilinos que as cultivavam



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"Salary land" for officials was granted and cultivated by tenants.
Portuguese translation:as propriedades outrora destinadas aos oficiais, como fonte de rendimento, eram agora doadas aos inquilinos que as cultivavam
Entered by:msidarus
Options:
- Contribute to this entry

1:58pm Apr 23, 2008Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
History / Chinese History
English term or phrase: "Salary land" for officials was granted and cultivated by tenants.
Estou estudando um material sobre a História da China Imperial. Há uma frase em um trecho sobre a dinastia Chin Ocidental que fala sobre a agricultura, mas não entendi. O que é "salary land"? Officials? Os "tenants" são os arrendatários? A frase anterior diz que as autoridades concediam aos agricultores o direito à posse da terra. Em seguida vem a frase do "salary land". Não entendi. Alguém poderia me ajudar? Essa frase está em um Atlas Histórico Mundial, editado na Inglaterra.
Gouveia
Clarification request(s) and response
msidarus: 10:01pm Apr 28, 2008: na minha análise da frase "salary land for officials" é o sujeito. penso que para a frase ter o sentido dado pelo Marcos teria que ser qualquer coisa como "salary land was granted to officials and was cultivated by tenants".
msidarus: 10:03pm Apr 28, 2008: como disse me minha explicação penso que isto faz sentido face à referência duma frase anterior onde se refere "que as autoridades concediam aos agricultores o direito à posse da terra".
msidarus: 10:06pm Apr 28, 2008: assim assumo que o texto se refira a uma época onde houve uma mudança de costumes e se passou a doar a terra directamente aos agricultores em oposição outra época onde esta era doada aos oficiais.
Gouveia está de acordo com as minhas interpretações??
Gouveia: 11:46pm Apr 30, 2008: Trecho da citação - Oi, msidarus. Desculpe a demora. Fiquei sem acessar a internet. O parágrafo onde se encontra a frase que não entendi é o seguinte: "The new authorities granted farmers land-holding rights to re-establish household farming in accordance with the Han model. "Salary land" for officials was granted and cultivated by tenants. Overall, this helped the recovery of the agricultural economy."

(as propriedades) destinadas aos oficiais eram doadas aos inquilinos que as cultivavam
Explanation:
não sei como traduzir "salary land", talvez a proposta do Marcos "terra-usufruto" seja uma possibilidade.

a minha interpretação da frase é que essas propriedades que eram suposto servir para ganha-pão dos oficiais eram agora doadas aos inquilinos que as cultivavam.
penso que esta interpretação faz ainda mais sentido se a frase anterior diz que as autoridades concediam aos agricultores o direito à posse da terra. quer dizer que provavelmente antes as terras era dadas a oficiais e pessoas importantes que depois a alugavam aos agricultores ou pagavam àqueles para a trabalhar. mas a uma dada altura, as autoridades passaram a permitir que os agricultores fossem os proprietários dessas terras e até as doavam.
a expressão "salary land" deve representar que eram terrenos que permitiam um bom rendimento, por isso eram terrenos inicialmente doados aos oficiais como "paga" pelos seus serviços.
Selected response from:

msidarus
United Kingdom
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(as propriedades) destinadas aos oficiais eram doadas aos inquilinos que as cultivavam
msidarus
4 -1terra-usufruto concedida aos administradores e cultivadas pelos inquilinos.Marcos Antonio


  


Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
"salary land" for officials was granted and cultivated by tenants. terra-usufruto concedida aos administradores e cultivadas pelos inquilinos.

Explanation:
Sug.

Creio ser isto. Terras entregues para exploração.

- It is called ‘salary land’,. ‘pension land’, and ‘employment land’, respectively. ... alone the three kinds of land, ‘salary land’, ‘pension land’, ...
journals.cambridge.org/production/action/cjoGetFulltext?fulltextid=94804 -

- Salary land (tanah bengkok) is land held in usufruct by village administrators as payment for their services. (3.) The term juragan can be translated as ...
www.questia.com/PM.qst?a=o&se=gglsc&d=5002506798
- After the reorganisation, village officials received more than one hectare of the most fertile sawah as their salary land which was exempt from land tax ...
epress.anu.edu.au/islamic/reformist/html/apas02.html

- Salary land sometimes occupied a considerable proportion of stateowned land. For example, during the period between 1068 and 1076, the total acreage of ...
books.google.com.br/books?isbn=0415162394...



Marcos Antonio
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree msidarus: penso que ambos "granted and cultivated" se aplica aos "tenants"
4 days
  -> Creio que não. As terras eram doadas aos oficiais, como pagamento por seus serviços(www.edu.anu.au e www.questia.com/pm), cabendo aos inquilinos apenas o seu cultivo. Este é o meu entendimento.
Login to enter a peer comment (or grade)


4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"salary land" for officials was granted and cultivated by tenants. (as propriedades) destinadas aos oficiais eram doadas aos inquilinos que as cultivavam

Explanation:
não sei como traduzir "salary land", talvez a proposta do Marcos "terra-usufruto" seja uma possibilidade.

a minha interpretação da frase é que essas propriedades que eram suposto servir para ganha-pão dos oficiais eram agora doadas aos inquilinos que as cultivavam.
penso que esta interpretação faz ainda mais sentido se a frase anterior diz que as autoridades concediam aos agricultores o direito à posse da terra. quer dizer que provavelmente antes as terras era dadas a oficiais e pessoas importantes que depois a alugavam aos agricultores ou pagavam àqueles para a trabalhar. mas a uma dada altura, as autoridades passaram a permitir que os agricultores fossem os proprietários dessas terras e até as doavam.
a expressão "salary land" deve representar que eram terrenos que permitiam um bom rendimento, por isso eram terrenos inicialmente doados aos oficiais como "paga" pelos seus serviços.

msidarus
United Kingdom
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list