18:01 Mar 17, 2007 |
|
English to Portuguese translations [Non-PRO] Human Resources / Formação profissional | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | nico |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
nico Explanation: non-invasive cardiac output - desconheço tradução em português, talvez seja melhor usar como está com a explicação em parênteses. Isso é medicina, mas seu texto está classificado com RH. Seria uma avaliação dos pacientes tratados com o NICO e suas funções profissionais, volta ao trabalho, etc:? Porque este método é menos invasivo e a recuperação é mais rápida. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.