Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:26 Feb 19, 2009
English to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources / Compensation and Benefits
English term or phrase:benefit(s) arrangements
Given the context, what's the translation:
"condições de benefícios",
"procedimentos de benefícios",
"acordos de benefícios",
or something else?
Note that there's the term "compensation arrangement" as well.
"Special compensation or BENEFITS ARRANGEMENTS: Every country has its own legal requirements about salaries and statutory benefits that must be followed; however any non-legally required BENEFIT or COMPENSATION ARRANGEMENT is permitted. Examples include, but are not limited to: housing allowance, education allowance, car allowance that is not aligned with our regional car policy, travel allowance, Gift Certificates, etc. Any arrangement that does not comply with this policy should be reported to HR."