ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Human Resources

fair

Portuguese translation: age/ actua/ se comporta


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:42 Dec 14, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Human Resources
English term or phrase: fair
How do you fair in a team environment?
Sofia Sousa
Portugal
Local time: 18:37
Portuguese translation:age/ actua/ se comporta
Explanation:
Como é que age/ actua/ se comporta em ambiente de equipa?
Selected response from:

Ivete Pio
Portugal
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2age/ actua/ se comportaIvete Pio
4sai, dáLuiza Modesto


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fair (mispelled, fare)
sai, dá


Explanation:
Sugestões

Como você se sai ... Como você se dá... num ambiente de grupo/em um grupo?

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-12-14 00:50:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ironic I misspelled the word misspell.

Luiza Modesto
Brazil
Local time: 14:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
age/ actua/ se comporta


Explanation:
Como é que age/ actua/ se comporta em ambiente de equipa?


Ivete Pio
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lais Leite: For sure it's mispelled... should be FARE, though
1 hr

agree  Andrea Maia Beckner
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: