English to Portuguese translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / Episódio Futurama
English term or phrase:Coin-a-sewer
Em um episódio de Futurama, o personagem mais pedante e vaidoso da série, Cap. Zapp Brannigan, deitado na cama, convida Leela a ir ao seu "humilde quarto" (que não tem nada de humilde):
- I didn't realize you were such a coin-a-sewer.
- Well, I have studied abroad. Or two.
Explanation: Meu chute é que se trata de uma corruptela sarcástica de "connoisseur". Se for isso, pelo contexto seria na conotação do Webster "one who enjoys with discrimination and appreciation of subtleties <a connoisseur of fine wines>", então daria para usar "refinado", que tal? ou "expert", "culto" (entre aspas), mas acho que pode não cair tão bem no contexto.
Muito obrigada a todos, em especial a Cristina e a Isabel! Como não é uma tradução literal, optei por adaptar um pouco (pus algo como " Você é um emergente", já que se trata de uma ironia). Obrigada! 4 KudoZ points were awarded for this answer
Discussion entries: 0
This area should be used only for linguistic discussions on the question.
Automatic update in 00:
Discussion board always open. Send me notifications about this discussion.
Explanation: Meu chute é que se trata de uma corruptela sarcástica de "connoisseur". Se for isso, pelo contexto seria na conotação do Webster "one who enjoys with discrimination and appreciation of subtleties <a connoisseur of fine wines>", então daria para usar "refinado", que tal? ou "expert", "culto" (entre aspas), mas acho que pode não cair tão bem no contexto.
CristinaY Brazil Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Muito obrigada a todos, em especial a Cristina e a Isabel! Como não é uma tradução literal, optei por adaptar um pouco (pus algo como " Você é um emergente", já que se trata de uma ironia). Obrigada!