Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: all the bells and whistles

Portuguese translation: todos os recursos opcionais/todos os acessórios extras







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:all the bells and whistles
Portuguese translation:todos os recursos opcionais/todos os acessórios extras
Entered by:Isabella Brito
Options:
- Contribute to this entry

9:24pm Sep 10, 2007Login or register (free) for more options.
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Idioms / Maxims / Sayings / CAD Drawing /AutoCAD
English term or phrase: all the bells and whistles
This is about the addition of single words with Single-Line Text Object in Autocad.

"You may find that you're entering a lot of single words or simple labels that don't require ***all the bells and whistles*** of the multiline text editor. AutoCAD offers the single-line text object that is simpler to use and can speed text entry if you're adding only small pieces of text."
Isabella Brito
Brazil
todos os recursos opcionais/todos os acessórios extras
Explanation:
Apresento apenas algumas opções de tradução, para dar a idéia de que esses "bells and whistles", embora enriqueçam, não são de extrema necessidade.
Selected response from:

Julio Gonçalves
Brazil
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5nenhuma das características/funcionalidades especiais
CristinaPereira
4 +2todas as características extras
Marlene Curtis
4todos os recursos opcionais/todos os acessórios extras
Julio Gonçalves


  

Answers

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
nenhuma das características/funcionalidades especiais

Explanation:
Sugestão

CristinaPereira
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree rhandler: Em português, usam-se, sim, duas negativas na mesma frase. Assim, "nenhuma" é a melhor palavra aqui: não exigem nenhuma das características ...
46 mins
  -> Exacto. Obrigada, Ralph

agree Humberto Ribas
2 hrs
  -> Obrigada, Humberto

agree Roberto Cavalcanti
6 hrs
  -> Obrigada, Roberto

agree Paula Vaz-Carreiro
12 hrs
  -> Obrigada, Paula

agree Cristina Santos
14 hrs
  -> Obrigada, Cristina
Login to enter a peer comment (or grade)


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
todas as características extras

Explanation:
Características que impressionam mas não acrescentam muita funcionalidade.

Marlene Curtis
United States
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree reginakersten
12 mins
  -> Thanks, Regina!

agree Michael and Raimunda Poe
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
todos os recursos opcionais/todos os acessórios extras

Explanation:
Apresento apenas algumas opções de tradução, para dar a idéia de que esses "bells and whistles", embora enriqueçam, não são de extrema necessidade.

Julio Gonçalves
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list