Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / giria policial | | English term or phrase: First man through a door | CC is a rock. First man
through a door, never lost his
cool. |
| | | o primeiro a dar a cara à tapa | Explanation: Is this from Law and Order? I translated the subtitles once and I remember this sentence.
I really don't have a web reference for this, but I would use like this, just to give a meaning of courage. |
| Selected response from:
Karina Alves Local time: 14:39
| Grading comment thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |