ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » Idioms / Maxims / Sayings

I've got the blues

Portuguese translation: Estou na fossa


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I\'ve got the blues
Portuguese translation:Estou na fossa
Entered by: Maiza Ritomy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:44 Sep 30, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Gíria
English term or phrase: I've got the blues
Depression
Sad, gloomy, dejected; symptoms may occur with rainy weather, after a holiday, or with an illness; if the situation is temporary, symptoms fade quickly
Clinical example: "I've got the blues."
Maiza Ritomy
Local time: 14:39
Estou na fossa
Explanation:
Trata-se de um exemplo usando linguagem popular, gíria. A tradução deve refletir esta escolha e não tentar ser (pouco que seja) mais técnica/científica
Selected response from:

coolbrowne
United States
Local time: 13:39
Grading comment
Concordo, obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9estou (sinto-me) triste, abatido, deprimido
Teresa Borges
5 +1Estou na fossacoolbrowne
5estou numa fossa
airmailrpl
4estou com uma neuracmbridges
4estou de baixa
Katarina Peters
4fiquei triste/deprimido
Clauwolf


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i've got the blues
fiquei triste/deprimido


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 14:39
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
i've got the blues
estou (sinto-me) triste, abatido, deprimido


Explanation:
Evitaria a última expressão, já que a depressão é uma verdadeira patologia e não um estado de espírito. Em PT(pt), diria estou neura, mas parece-me que a expressão não é usada em PT(br)...

Teresa Borges
Belgium
Local time: 19:39
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ines Matos
2 mins
  -> Obrigada!

agree  CCirne: Escolheria "sinto-me triste/abatido".
4 mins
  -> Obrigada!

agree  Adriana Martins Vieira Querino
7 mins
  -> Obrigada!

agree  Beta Cummins: E para completar, esta expressao vem do estilo musical chamado Blues, essencialmente o ritmo que expressa as tristezas. O Blues na America e o equivalente ao chorinho no Brasil.
10 mins
  -> Obrigada!

agree  Daniel Tavares
46 mins
  -> Obrigada!

agree  Walter Moura
2 hrs
  -> Obrigada, Walter!

agree  Claudio Mazotti
4 hrs
  -> Obrigada, Claudio!

agree  Salvador Scofano and Gry Midttun
12 hrs
  -> Obrigada, Salvador!

agree  itineuropa
1 day15 hrs
  -> Obrigada, Margarida!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
i've got the blues
Estou na fossa


Explanation:
Trata-se de um exemplo usando linguagem popular, gíria. A tradução deve refletir esta escolha e não tentar ser (pouco que seja) mais técnica/científica

coolbrowne
United States
Local time: 13:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 41
Grading comment
Concordo, obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salvador Scofano and Gry Midttun
8 hrs
  -> Obrigado.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i've got the blues
estou de baixa


Explanation:
é a giria corrente

Katarina Peters
Canada
Local time: 13:39
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i've got the blues
estou com uma neura


Explanation:
According to the Collins Cobuild English Language Dictionary "to have got the blues" means "feeling sad and depressed". So, the term "neura" is a good option because it means "beig sad, melancholic, downcast".

cmbridges
Portugal
Local time: 18:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
i've got the blues
estou numa fossa


Explanation:
Meu Grito
www.gritomeugrito.blogspot.com/2011/04/i.html
Mais uma vez estou numa fossa! Solidão demais, definitivamente, não nos faz bem. E mesmo que tente sair disso eu não consigo. Dói ficar ...

HOJE ESTOU NUMA FOSSA....ESTOU TRISTE.DECEPCIONADA.NÃO ACREDITO M
www.miniblog.limao.com.br/.../hoje-estou-numa-fossaes– lucianacanal postou no Miniblog: HOJE ESTOU NUMA FOSSA....ESTOU TRISTE.DECEPCIONADA.NÃO ACREDITO MAIS NAS QUALIDADES DO SER HUMANO.

Twitter / Lih ~ Sweet Purple ~: To numa fossa braba q so v ...
www.twitter.com/_fishylih/status/108006083066478592
To numa fossa braba q so vendo T~T. ... To numa fossa braba q so vendo T~T

Músicas para Fossa
www.tocadoelfo.com.br/.../musicas-para-fossa.htm.
Eu devo viver numa fossa constante, pq essa música do Los Hermanos é simplesmente o toque do meu celular... Tô sofrendo sem saber! ...

airmailrpl
Brazil
Local time: 14:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 30, 2011 - Changes made by coolbrowne:
FieldMedical => Art/Literary
Field (specific)Medical (general) => Idioms / Maxims / Sayings
Field (write-in)(none) => Gíria


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: