smells like

Portuguese translation: cheira à

01:18 Aug 4, 2004
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / personal/ relationships
English term or phrase: smells like
my hair smells like your cologne.
nikki
Portuguese translation:cheira à
Explanation:
o meu cabelo cheira à tua colónia
Selected response from:

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 11:47
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7cheira à
Maria Luisa Duarte
4 +5cheia à
António Ribeiro
5 +3Quem é você, "nikki"?
José Antonio Azevedo
4 +2tem o cheiro de
ROCHA-ROBINSON


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tem o cheiro de


Explanation:
an option..

ROCHA-ROBINSON
Brazil
Local time: 07:47
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Rita Santiago: pt-br
9 hrs
  -> tks

agree  airmailrpl: -
11 hrs
  -> tks
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
cheia à


Explanation:
O meu cabelo cheira à tua água de colónia (em Pt-Pt).

António Ribeiro
Local time: 20:47
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Luisa Duarte
0 min

agree  Claudio Mazotti
5 hrs

agree  Joao Vieira
6 hrs

neutral  Teresa Domingos: Não era "cheira" que queria escrever, António?
9 hrs
  -> evidente

agree  Sonia Heidemann
9 hrs

agree  Cecilia Bartalotti: "cheira", certo?
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
cheira à


Explanation:
o meu cabelo cheira à tua colónia

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 11:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Mazotti
5 hrs
  -> Obrigada!

agree  Cosmonipolita
7 hrs
  -> Obrigada!

agree  Teresa Domingos
9 hrs
  -> Obrigada!

agree  Sonia Heidemann
9 hrs
  -> Obrigada!

agree  Felipe Simões
15 hrs
  -> Obrigada!

agree  Cristina Santos
17 hrs
  -> Obrigada!

disagree  José Antonio Azevedo: Apesar de não constar das regras do KudoZ, que você citou (apesar de erradamente) eu considero no mínimo deselegante criticar um colega que ofereceu uma resposta diferente da sua. Assim, estou retribuindo a gentileza que você teve comigo...
18 hrs
  -> http://www.proz.com/kudozrules

agree  wana
18 hrs
  -> Obrigada!

agree  Minie (X): With Maria Luisa´s comment.
2 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Quem é você, "nikki"?


Explanation:
Se quer a nossa ajuda, que tal antes de mais nada se identificar, preenchendo seu perfil no ProZ? Muitos de nós se recusam a responder a anônimos e semi-anônimos, e após se identificar, você verá que a quantidade (e a qualidade) das respostas recebidas aumentará muito.

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 07:47
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Celestino Guimaraes
53 mins
  -> Obrigado, Paulo.

agree  Cecilia Bartalotti
10 hrs
  -> Obrigado, Cecília.

agree  Roberto Cavalcanti
11 hrs
  -> Obrigado, Roberto.

agree  Marsel de Souza
11 hrs
  -> Obrigado, Marsel.

disagree  Maria Luisa Duarte: 3.4 - Commenting to an asker regarding his/her decision to post a certain question, to grade a certain way, or to make a certain glossary entry, is strictly forbidden. http://www.proz.com/kudozrules. MLD
16 hrs
  -> E onde, nas regras do KudoZ, está dizendo que é proibido PEDIR que o solicitante se identifique???

neutral  Minie (X): Jose Antonio, dear, I think you should use: Muito de nós NOS recusamos. Muito de nós se recusa sounds me wrong!
2 days 7 hrs
  -> Querida Minie. Lamento informar que a expressão que eu usei está gramaticalmente perfeita. Mas como eu me incluo entre os "nós" que se recusam a responder a anônimos, sua sugestão está ótima e, portanto, nas próximas "respostas" a anônimos eu a usarei.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search