Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Insurance | | English term or phrase: master policy | Encontrei "apólice mestra", mas a definição não bate exatamente com a fornecida pelo meu cliente:
Do meu cliente: "Policy that packages or groups individual policies. The properties and values for a master policy are copied to the assigned policies, dependent on the master policy type."
De um site:
"SEGURO RISCOS DIVERSOS - Ramo constituído de várias modalidades com cobertura multirrisco, sendo que sua grande característica é a de cobrir perdas e danos materiais contra quaisquer acidentes decorrentes de causa externa, exceto aqueles expressamente excluídos. É possível realizar, portanto, através de uma Apólice Mestra e de condições especiais muito variadas, seguro que abranja todas as modalidades de cobertura para as quais não existam condições gerais específicas." (http://www.segaseguros.com.br/dicionario.php)
"apólice principal" também não rendeu resultados satisfatórias em minhas pesquisas.
O especialista em seguros de plantão teria alguma ideia? (pt-br) Grato! |
| | | apólice-mãe | Explanation: Ou apólice máster, com acento no máster |
| Selected response from:
 Joao Marcelo Trovao Local time: 12:24
| Grading comment Adotei apólice mestra, comum no BR. Grato! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |