Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Portuguese translations [PRO] Social Sciences - International Org/Dev/Coop / Português Europeu | | English term or phrase: The "Crunch" Model | - The Pressure and Release Model (The ‘Crunch’ Model)-
Este modelo faz parte de um manual para ser usado num workshop de cooperação e desenvolvimento.
" Explain that the Pressure and Release Model has two parts represented by two diagrams: the Pressure Model (Progression of Vulnerability) and its literal inversion, the Release Model (Progression of Safety)."
Estou com muitas dúvidas em relação a estes modelos. Até agora, a opção que escolhi foi "Modelo de Pressão e Libertação (O Modelo da Contracção)". Gostaria de ler uma segunda opinião, se fosse possível. Muito Obrigado |
| Diana TarréKudoZ activityQuestions: 13 (none open) ( 1 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 64 Portugal
| | Local time: 16:24
|
| | Portuguese translation:modelo "contracção" | Explanation: :) É preciso confirmar no contexto se a analogia mecânica se encaixa no assunto principal |
| Selected response from: Clauwolf Local time: 12:24
| Grading comment | 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |