KudoZ home » English to Portuguese » International Org/Dev/Coop

gatekeeping

Portuguese translation: vigilância

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gatekeeping
Portuguese translation:vigilância
Entered by: Carla Lopes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:00 Feb 4, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
International Org/Dev/Coop / Crianças órfãs
English term or phrase: gatekeeping
Caros Colegas,

Agradecia sugestões para tradução do termo acima. O contexto é, não o do jornalismo, onde me parece que este termo é muito usado, mas o da protecção/institucionalização de crianças órfãs/abandonadas, como se pode ver pelos exemplos abaixo:

Few countries have established gatekeeping mechanisms that work to control the entry of children into residential care

Improving gate keeping procedures

Obrigda e boa noite xD
Vitoria Ginja
Local time: 10:09
vigilância / vigia
Explanation:
bem, gatekeeper é:

gatekeeper
s. porteiro, guarda ou vigia de portaria; mordomo; guardião

À primeira vista, eu traduziria simplesmente por "vigilância" ou "vigia", vamos ver se mais alguém saberá se há mais algum termo que melhor se aplique...
Selected response from:

Carla Lopes
Portugal
Local time: 10:09
Grading comment
Muito obrigada! Vou utilizar vigilância. Obrigada a todos xD
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +9vigilância / vigia
Carla Lopes
3mecanismos de (facilitação da) entrada no sistema
Diana Tarré


Discussion entries: 5





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
vigilância / vigia


Explanation:
bem, gatekeeper é:

gatekeeper
s. porteiro, guarda ou vigia de portaria; mordomo; guardião

À primeira vista, eu traduziria simplesmente por "vigilância" ou "vigia", vamos ver se mais alguém saberá se há mais algum termo que melhor se aplique...

Carla Lopes
Portugal
Local time: 10:09
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muito obrigada! Vou utilizar vigilância. Obrigada a todos xD

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria José Tavares
7 mins
  -> Obrigada!

agree  Artur Jorge Martins: Prefiro "vigilância".
7 mins
  -> Obrigada!

agree  Marlene Curtis: Vigilância
10 mins
  -> Obrigada!

agree  rhandler
17 mins
  -> Obrigada!

agree  Floriana Leary
25 mins
  -> Obrigada!

agree  Marcos Antonio
28 mins
  -> Obrigada!

agree  Ivan Nieves
33 mins
  -> Obrigada!

agree  Aoife Kennedy
8 hrs
  -> Obrigada!

agree  Isabel Maria Almeida
9 hrs
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mecanismos de (facilitação da) entrada no sistema


Explanation:
Penso que são mecanismos para facilitar a entrada das crianças no sistema

Diana Tarré
Portugal
Local time: 10:09
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 4, 2009 - Changes made by Carla Lopes:
Edited KOG entry<a href="/profile/135515">Vitoria Ginja's</a> old entry - "gatekeeping " » "vigilância "


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search