KudoZ home » English to Portuguese » Internet, e-Commerce

Awaiting Credit Card Authorisation

Portuguese translation: aguardando a autorização do cartão de crédito

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Awaiting Credit Card Authorisation
Portuguese translation:aguardando a autorização do cartão de crédito
Entered by: Lúcia Leitão
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:29 Feb 24, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce
English term or phrase: Awaiting Credit Card Authorisation
Tenho uma dúvida:

A tradução por "A aguardar/aguardando Autorização do Cartão de Crédito" está correcta, ou existe alguma mais correcta nesta área?

Obrigada desde já
Lúcia Leitão
Portugal
Local time: 01:23
aguardando a autorização do cartão de crédito
Explanation:
aguardando a autorização do cartão de crédito
Selected response from:

Leniel Macaferi
Brazil
Local time: 21:23
Grading comment
Muito obrigada pela ajuda Leniel. Bom Carnaval!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5aguardando a autorização do cartão de crédito
Leniel Macaferi


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
awaiting credit card authorisation
aguardando a autorização do cartão de crédito


Explanation:
aguardando a autorização do cartão de crédito

Leniel Macaferi
Brazil
Local time: 21:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 64
Grading comment
Muito obrigada pela ajuda Leniel. Bom Carnaval!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jorge Freire
9 mins

agree  Roberto Cavalcanti
23 mins

agree  Marlene Curtis
43 mins

agree  Artur Jorge Martins
3 hrs

agree  Cristina Santos
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Cristina Santos


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search