13:06 Aug 27, 2008 |
|
English to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / commodities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Açúcar/(...) dá vantagem a mercado "bull" |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Açúcar/(...) dá vantagem a mercado "bull" Explanation: coloquial vantagem; avanço; to have an edge on sb - ter leve vantagem sobre alguém Porto Editora -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-08-27 16:45:35 GMT) -------------------------------------------------- mercado bull ou altista, é à escolha... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
5 hrs |
Reference Reference information: "Take the edge of something" é diminuir. Assim, e considerando as informações sobre o gado e a alta do açúcar, não seria algo como "as altas do açúcar tiram a vantagem dos bois/gado"? Pois estando o açúcar em alta, é mais lucrativo plantar cana do que criar gado. -------------------------------------------------- Note added at 1 day12 hrs (2008-08-29 01:18:52 GMT) -------------------------------------------------- Grata pelo elogio! Já que faz sentido, então uma tradução possível seria algo como "açúcar deixa o gado com a desvantagem" ou, sendo mais informal, "açúcar deixa os touros na pior". :) Só tentando ajudar mais... :) |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.