ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » IT (Information Technology)

Age with grace

Portuguese translation: Envelhece com finesse


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Age with grace
Portuguese translation:Envelhece com finesse
Entered by: Eduardo López
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:22 Jul 4, 2005
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - IT (Information Technology)
English term or phrase: Age with grace
Age with grace.

• High quality stainless steel metal covers for superior durability
• The stainless steel body will wear in over time and turn into a personal tool with patina.
• High scratch resistant glass display window will keep on providing clear and sharp pictures.

Uma frase bem marketeira e brasileira para "Age with grace"? Obrigado pelas sugestões da consulta anterior.
Eduardo López
Puerto Rico
Local time: 22:40
Envelhece com finesse
Explanation:
Sei que você não quer a mera tradução da frase, mas uma expressão chamativa.

Duro de acabar
Velho inteirão
Envelhece com elegância
Envelhece com finesse

Boa sorte.
Selected response from:

Joao Luis Manga
Brazil
Local time: 23:40
Grading comment
Ótima sugestão, João Luis. Obrigado a tod@s por suas propostas também.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4envelhecer com estilo
Mariana Moreira
5 +2envelhecer com graça
José Antonio Azevedo
3 +2envelhecimento com durabilidade e elegancia
Claudia Massey
4Envelhece com finesse
Joao Luis Manga


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
envelhecer com graça


Explanation:
Eu usaria esta.

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 00:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 136

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eduardo Queiroz
11 mins
  -> Obrigado.

agree  Cristina Santos
1 hr
  -> Obrigado.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
age with grace
envelhecimento com durabilidade e elegancia


Explanation:
minha sugestao.

Claudia Massey
Local time: 02:40
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eduardo Queiroz: com elegancia!
9 mins
  -> Obrigada!

agree  Doris Cook: Com elegância (em outro contexto: com dignidade)
43 mins
  -> Obrigada !
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
age with grace
Envelhece com finesse


Explanation:
Sei que você não quer a mera tradução da frase, mas uma expressão chamativa.

Duro de acabar
Velho inteirão
Envelhece com elegância
Envelhece com finesse

Boa sorte.

Joao Luis Manga
Brazil
Local time: 23:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ótima sugestão, João Luis. Obrigado a tod@s por suas propostas também.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
age with grace
envelhecer com estilo


Explanation:
+ uma "acha para a fogueira"

Bom trabalho:)

Mariana Moreira
Brazil
Local time: 02:40
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Santos
1 hr
  -> Obrigada, Cristina

agree  Maria Lopes da Silva: taí, gostei!
5 hrs
  -> Obrigada, Maria

agree  María Leonor Acevedo-Miranda: Gosto mais.
11 hrs
  -> Obrigada, Leonor

agree  Ivana de Sousa Santos
13 hrs
  -> Obrigada, Ivana
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: