ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » IT (Information Technology)

beats us

Portuguese translation: Não fazemos a mínima ideia


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:beats us
Portuguese translation:Não fazemos a mínima ideia
Entered by: Vasco Mota Pereira
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:23 Aug 31, 2005
English to Portuguese translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: beats us
The first draft of this column we were able to bang out in no time; after all, it consisted entirely of this: Beats us.
But after discussing how valuable an answer like that would be to our customers, and after realizing that this is the month when we’re supposed to write up our performance reviews, we decided maybe we’d look into this a little further
Vera Rodrigues
Local time: 10:56
Não fazemos a mínima ideia
Explanation:
É uma espécie de "sei lá".
Selected response from:

Vasco Mota Pereira
Portugal
Local time: 14:56
Grading comment
Thanks a lot.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Não fazemos a mínima ideia
Vasco Mota Pereira
5Muita areia para a nossa camionete
RKurylski
4um verdadeiro quebra-cabeça
Clauwolf


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Não fazemos a mínima ideia


Explanation:
É uma espécie de "sei lá".

Vasco Mota Pereira
Portugal
Local time: 14:56
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a lot.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Mazotti: boa sugestão...
2 mins
  -> obrigado, Klaus.

agree  xxxooooo: também concordo... beats me!
10 mins
  -> Obrigado, Elliot.

agree  isarcat: nice...
14 mins
  -> Thank you.

agree  Alexandre Batista
1 hr
  -> Obrigado, Alexandre.

agree  ecoelho
1 hr
  -> Obrigado.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
um verdadeiro quebra-cabeça


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 10:56
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 238
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Muita areia para a nossa camionete


Explanation:
Se para o PT (Portugal) esta, penso, é a melhor. Porque temos uma expressão idiomática dos dois lados.
a resposta do meu colega: é mais We haven't got the faintest/ slightest idea: não fazemos a mínima (não é necessário acrescentar ideia

RKurylski
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: