ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » IT (Information Technology)

secure socket layer

Portuguese translation: secure sockets layer (SSL)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:secure socket layer
Portuguese translation:secure sockets layer (SSL)
Entered by: Flavia Martins dos Santos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:46 Sep 16, 2006
English to Portuguese translations [PRO]
IT (Information Technology) / TABLE OF CONTEXT
English term or phrase: secure socket layer
Could it be camada de soquete seguro? Não gostei muito disto ! ANY suggestion?
Flavia Martins dos Santos
Local time: 10:59
secure sockets layer (SSL)
Explanation:
acho melhor não traduzir...
Selected response from:

rradunz
Local time: 10:59
Grading comment
Thanks for the help, sometimes a second opinion aids a lot.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4secure sockets layer (SSL)
rradunz
3camada de soquete seguro (SSL)
Gabriela Wolochwianski


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
secure sockets layer (SSL)


Explanation:
acho melhor não traduzir...

rradunz
Local time: 10:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks for the help, sometimes a second opinion aids a lot.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Flavio Steffen: Flávia, minha xará. Realmente pode deixar em inglês, por se tratar de um nome; a maioria conhece somente pela sigla,
3 mins
  -> obrigado!

agree  Ivaneide: protocolo SSL - http://www.xoopstotal.com.br/modules/news/article.php?storyi...
1 hr
  -> obrigado!

agree  airmailrpl: -
9 hrs
  -> obrigado!

agree  rhandler
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
camada de soquete seguro (SSL)


Explanation:
Nos glosarios da Microsoft encontrei: "camada de soquete seguro (SSL)" com a sigla também e alguns sites com a tradução. Acho que deixar em inglês fica bem também porque a sigla é conhecida.

Boa sorte!


    Reference: http://www.microsoft.com/brasil/technet/security/bulletin/ms...
    Reference: http://www.technetbrasil.com.br/Artigos/Exchange2003/Cenario...
Gabriela Wolochwianski
Argentina
Local time: 10:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Thanks for the help and suggestion

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: