ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » IT (Information Technology)

Legally binding/conformant digital mass signature

Portuguese translation: assinatura digital em massa legalmente válida


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Legally binding/conformant digital mass signature
Portuguese translation:assinatura digital em massa legalmente válida
Entered by: Fernando Fonseca
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:15 May 7, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: Legally binding/conformant digital mass signature
Item:

- Legally binding/conformant digital mass signature

seria: assinatura digital em massa legalmente vinculante/válida.

ou assinatura digital em massa com validade legal/vinculante.

aceitos sugestões, muito obrigada ;)
Marcia Gascon
Brazil
Local time: 11:00
... legalmente válida
Explanation:
Segundo as suas próprias palavras :)
Selected response from:

Fernando Fonseca
Local time: 15:00
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1... legalmente válidaFernando Fonseca


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
legally binding/conformant digital mass signature
... legalmente válida


Explanation:
Segundo as suas próprias palavras :)

Fernando Fonseca
Local time: 15:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cristina estanislau
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 9, 2007 - Changes made by Fernando Fonseca:
Edited KOG entryFernando Fonseca's old entry - "Legally binding/conformant digital mass signature" => "assinatura digital em massa legalmente válida"
May 8, 2007 - Changes made by Fernando Fonseca:
Edited KOG entryMarcia Gascon's old entry - "Legally binding/conformant digital mass signature" => "assinatura digital em massa legalmente válida"
May 8, 2007 - Changes made by Marcia Gascon:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: