ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » IT (Information Technology)

Accredited

Portuguese translation: credenciada


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Accredited
Portuguese translation:credenciada
Entered by: Marcia Gascon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:51 May 7, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
IT (Information Technology) / Termonology
English term or phrase: Accredited
neste contexto:

- Accredited unambiguous and unequivocal depiction of electronically signed data


obrigada :)
Marcia Gascon
Brazil
Local time: 01:43
credenciada
Explanation:
"Representação/descrição credenciada de forma inequívoca e sem ambigüidades de dados assinados eletronicamente."

Assim traduziria a frase.
Selected response from:

rhandler
Local time: 00:43
Grading comment
thanks again ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3credenciadarhandler
4 +1acreditado/certificado
Mariana Moreira


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
accredited
acreditado/certificado


Explanation:
acreditação é uma certificação

:)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-05-07 23:08:28 GMT)
--------------------------------------------------

eu usaria mesmo a palavra acreditado

Accreditation = a) the procedure for accepting an IT system for use within a particular environment; b) the procedure for recognising both the technical competence and the impartiality of a test laboratory to carry out its associated tasks

Fonte IATE

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-05-07 23:10:54 GMT)
--------------------------------------------------

acreditação é tb. um reconhecimento formal

Mariana Moreira
Brazil
Local time: 03:43
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 87
Notes to answerer
Asker: Mariana então seria uma descrição de certificação ?

Asker: mas "acreditado" não seria para PT-PT . Por isso optei pelo certificado/certificação - encontro em sites PT-BR

Asker: vou optar por - Descrição certificada ;) thanks


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mfs_trad
16 mins
  -> Obrigada, Cadmio
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
accredited
credenciada


Explanation:
"Representação/descrição credenciada de forma inequívoca e sem ambigüidades de dados assinados eletronicamente."

Assim traduziria a frase.


rhandler
Local time: 00:43
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 80
Grading comment
thanks again ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wagner Azevedo
39 mins
  -> Obrigado, Wagner!

agree  jthompson
1 hr
  -> Obrigado, jthompson!

agree  Zynarra Pereira
13 hrs
  -> Obrigado, Zynarra.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 8, 2007 - Changes made by Marcia Gascon:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: