ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » IT (Information Technology)

charge backs

Portuguese translation: estornos de créditos ou débitos


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:charge backs
Portuguese translation:estornos de créditos ou débitos
Entered by: Teresa Felix de Sousa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:40 Jul 24, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology) / IT
English term or phrase: charge backs
Expenditures, Customer, Shortages and Overages Cash Operations, Checks, Credit Cards and Debit Cards includes the charge backs from banks or other financial institutions for checks returned due to insufficient funds, invalid or unauthorized credit or debit cards, etc. For example, the charges to this account would reflect those amounts received for the purchase of products and services at retail store locations which are not collectible from the customer.
Teresa Felix de Sousa
Local time: 11:03
estornos de crédito ou débito
Explanation:
Este parece ser o termo mais apropriado para o caso.
Selected response from:

Rosemary Polato
Brazil
Local time: 11:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4estornos de crédito ou débito
Rosemary Polato
5 +2valores debitados
Rene Duvekot
4encargos regressivos
José Cavalcante
4cobrança retroativa
Silvio Picinini


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
valores debitados


Explanation:
"charge back" se utiliza quando um valor creditado deve ser cancelado através de um débito equivalente.

Rene Duvekot
Local time: 10:03
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafa Lombardino
2 mins

agree  Ivana de Sousa Santos
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
encargos regressivos


Explanation:
Acho que é mais ou menos isso neste contexto.

José Cavalcante
Local time: 11:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cobrança retroativa


Explanation:
É a expressão que eu uso.


Silvio Picinini
Local time: 08:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
estornos de crédito ou débito


Explanation:
Este parece ser o termo mais apropriado para o caso.

Rosemary Polato
Brazil
Local time: 11:03
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clauwolf
1 hr

agree  Eliane Rio Branco
4 hrs

agree  Regina Motta
6 hrs

agree  Roberto Cavalcanti
13 hrs
  -> Obrigada a todos!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: