ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » IT (Information Technology)

escrow

Portuguese translation: garantia


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:escrow
Portuguese translation:garantia
Entered by: Teresa Felix de Sousa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:01 Jul 25, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology) / IT
English term or phrase: escrow
Expenditures, Vendor, Goods, Furniture and Equipment and Plant _ Property and Plant includes those property and plant expenditures which are not specifically delineated elsewhere in the Ex, Vendor area such as purchases of buildings, lands, leases, easements, retail service stations, etc. This expenditure will normally be capitalized. For example, this account would include escrow or down payments (earnest money) on the purchase of property.
Teresa Felix de Sousa
Local time: 11:03
garantia
Explanation:
Faz-me lembrar a garantia bancária.

"money, goods, or a written document, such as a contract bond, delivered to a third party and held by him pending fulfilment of some condition."
[Wordreference]
Selected response from:

Marta Dutra
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4caução
Silvio Picinini
4depósitos em garantia ou depósitos-cauçãoPedro Sítima
4título, escritura ou outro documento confiado a terceiros...
Rafa Lombardino
4garantiaMarta Dutra


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
garantia


Explanation:
Faz-me lembrar a garantia bancária.

"money, goods, or a written document, such as a contract bond, delivered to a third party and held by him pending fulfilment of some condition."
[Wordreference]

Marta Dutra
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
caução


Explanation:
É isso aí.

Silvio Picinini
Local time: 08:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Cavalcante: na bucha!
1 hr

agree  Maria Eugenia Deya
3 hrs

agree  Naira: melhor impossivel
5 hrs

agree  Sylvio Kauffmann
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
título, escritura ou outro documento confiado a terceiros...


Explanation:
uma opção

Rafa Lombardino
United States
Local time: 07:03
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
depósitos em garantia ou depósitos-caução


Explanation:
Escrow é um termo com muitos significados possíveis, consoante o contexto. Penso que neste caso, esta será a melhor tradução.

Boa sorte!

Pedro Sítima
Local time: 15:03
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: