ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » IT (Information Technology)

off the mark

Portuguese translation: Incorreto (ou impreciso)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:off the mark
Portuguese translation:Incorreto (ou impreciso)
Entered by: Edimilson Ferreira
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:14 May 5, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: off the mark
A study of history, though, shows this model of literacy to be off the mark...
Luís E. dos Santos
Brazil
Local time: 17:17
Incorreto (ou impreciso)
Explanation:
"Off the mark" poderia querer dizer "incorreto". A meu ver, a expressão remete à idéia de algo que, por assim dizer, não acerta no alvo.
Selected response from:

Edimilson Ferreira
Brazil
Local time: 22:17
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Incorreto (ou impreciso)
Edimilson Ferreira
4defasadoFlavio Steffen
4fora de propósitolexisproject
4sem fronteira (além da marca-limite)
Marcos Antonio


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sem fronteira (além da marca-limite)


Explanation:
Sug.


Diria assim

Marcos Antonio
Local time: 17:17
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 59
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fora de propósito


Explanation:
talvez algo assim

lexisproject
Spain
Local time: 22:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Incorreto (ou impreciso)


Explanation:
"Off the mark" poderia querer dizer "incorreto". A meu ver, a expressão remete à idéia de algo que, por assim dizer, não acerta no alvo.

Edimilson Ferreira
Brazil
Local time: 22:17
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcelo Fogaccia
6 mins

agree  Susana Morais
12 mins

agree  Roberto Cavalcanti
41 mins

agree  rhandler
4 hrs

agree  Elvira Alves Barry
5 hrs

agree  Marcelo Gonçalves
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
defasado


Explanation:
Todavia, um estudo histórico mostra q esse modelo de alfabetização como defasados...

Flavio Steffen
Brazil
Local time: 17:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 196
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 19, 2008 - Changes made by Edimilson Ferreira:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: