Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial - IT (Information Technology) / IT | | English term or phrase: The Enabling Role of Information Technology | É um título de seção:
seria "A Função Alavancadora (ou Acionadora) da Tecnologia da Informação"?
====================
O Papel Acionador da Tecnologia da Informação?
===================
A função de Acionamento da Tecnologia da Informação? |
| | | Selected response from: Januario Palma Local time: 17:18
| Grading comment Muito grata, colegas 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
28 mins confidence:  peer agreement (net): +1 o papel impulsionador das tecnologias de informação
Explanation: Penso que se pode usar "impulsionador", mas isto em português de Portugal. Funciona melhor que alavancadora, embora o de accionador tambem seja possivel.
Espero ter ajudado.
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:  
1 hr confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |