ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » IT (Information Technology)

single parents

Portuguese translation: pais solteiros


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:single parents
Portuguese translation:pais solteiros
Entered by: Teresa Felix de Sousa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:34 Sep 16, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
IT (Information Technology) / IT
English term or phrase: single parents
Single parents are better able to balance family and work responsibilities.
============
Pais solteiros?
If so, que diacho de frase é essa?
Os pais casados não conseguem fazer isso?
Teresa Felix de Sousa
Local time: 17:19
pais solteiros
Explanation:
Pais solteiros inclui mães também.
Família monoparental é muito pesado, específico para certas áreas.

Quanto à frase, não há nada de errado com ela. A frase não quer dizer que pais solteiros são MAIS CAPAZES de balancear..., quer dizer que eles são capazes de balancear MELHOR (do que vinham fazendo antes) a vida de família e trabalho. Não estão comparando com pais casados. Bom, foi assim que eu entendi.

Selected response from:

Silvio Picinini
Local time: 14:19
Grading comment
Obrigada a todos, principalmente pelas explicações.
Inté
T.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Família monoparental
Aida Macedo
4 +2pais solteiros
Silvio Picinini
5 +1Pais e mães solteiros
Eliane Rio Branco
5 +1Pais solteirosAnnette Dam


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Pais solteiros


Explanation:
É isso. A frase diz que os solteiros conseguem BALANCEAR os dois, enquanto os casados tendem a expecificarem as obrigações, e com isso não participam de Tudo.

Annette Dam
Local time: 17:19
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  airmailrpl: by telecommuting (working at home) they can accomplish the rest
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Pais e mães solteiros


Explanation:
Se colocar pais solteiros pode dar a impressão de ser somente o pai, não dando a entender o genérico.
A frase é maluca mesmo, mas é opinião e opinião e água benta...
Eliane

Eliane Rio Branco
Local time: 17:19
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxctranslation: Concordo
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Família monoparental


Explanation:
Apesar da estranheza da afirmação citada, esta é uma tradução igualmente correcta.

Aida Macedo
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lilian Jimenez-Ramsey: Essa é a forma também usada no Brasil. Mas para maior esclarecimento, coloca-se entre parênteses, quando for o caso, (divorciados/mães solteiras/pais solteiros) ou a combinação deles.
8 mins
  -> Obrigada Lilian.

agree  tradusport
8 mins
  -> Obrigada.

agree  CNeves
9 mins
  -> Obrigada.
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pais solteiros


Explanation:
Pais solteiros inclui mães também.
Família monoparental é muito pesado, específico para certas áreas.

Quanto à frase, não há nada de errado com ela. A frase não quer dizer que pais solteiros são MAIS CAPAZES de balancear..., quer dizer que eles são capazes de balancear MELHOR (do que vinham fazendo antes) a vida de família e trabalho. Não estão comparando com pais casados. Bom, foi assim que eu entendi.



Silvio Picinini
Local time: 14:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 76
Grading comment
Obrigada a todos, principalmente pelas explicações.
Inté
T.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  airmailrpl: são capazes de balancear MELHOR 'by telecommuting'
5 mins

agree  Annette Dam
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: