ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » IT (Information Technology)

outdoorsy

Portuguese translation: para esportes outdoor


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:outdoorsy
Portuguese translation:para esportes outdoor
Entered by: Teresa Felix de Sousa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:37 Sep 19, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - IT (Information Technology) / IT
English term or phrase: outdoorsy
A L. L. Bean, uma empresa privada de 87 anos de existência, é mais conhecida por seu negócio de catálogo de pedidos e pela linha de produtos "outdoorsy".
Teresa Felix de Sousa
Local time: 17:20
para esportes de outdoor
Explanation:
No Brasil as atividades e esportes praticadas ao ar livre são denominadas otudoor em linguagem esportiva. Basta ver o Globo Esporte aos domingos que o termo aparece diversas vezes. Referências:
Chega! Um movimento em defesa de nossas montanhas
... 70 e 80, quando houve um boom de esportes Outdoor e locais antes usados para a prática ... ambiental e impacto de mídia (divulgação de esportes outdoor)). No Brasil foram poucos, muito poucos os ...
www.rapeleiros.hpg.ig.com.br/ultimas/20000727.html • Translate
More pages from www.rapeleiros.hpg.ig.com.br

Water Company
... a mais completa linha de produtos para a prática de mergulho, pesca submarina e esportes Outdoor. Todos os produtos estão subdivididos por fabricante. Beuchat Cobra Sub Cressi Sub DIVE COM ...
waterco.com.br/produtos.htm • Translate
More pages from waterco.com.br

Water Company
Site de mergulho e esportes outdoor (caminhada, água, bike, etc). Vendas de Equipamentos, cursos padrão ymca/acm, saídas para Ilha Bela, locação de barcos. Informações climáticas, etc.
waterco.com.br/index.htm • Related pages • Translate



--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-19 16:35:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Para Emília: \"para esportes ao ar livre\" seria cabível, se quisesse traduzir o outdoor.
Para Teresa: também se usa esportes outdoor, sem o de.
Para Henrique: embora eu também não goste de invasões culturais, elas são inevitáveis em certas áreas, principalmente naquelas em que outros países desenvolvem os produtos ou conceitos. Os próprios americanos usam até hoje relatórios \"ad hoc\", \"per diem\" para diária de viagem, \"voucher\", etc. Acho que não precisamos ficar com tanta frescura quanto a isso. No mundo inteiro sempre se acaba usando um termo estrangeiro. Aliás, a língua brasileira é uma salada de palavras estrangeiras.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-19 16:48:08 (GMT)
--------------------------------------------------

A língua brasileira
Imaginem agora uma campanha para retirar as palavras estrangeiras dos nossos dicionários. Onde iriam parar o bidê, o platô, o pavê, entre outras. E o que faríamos sem o espagheti, o risole, a lasanha? E o uirapuru, o jaburu, o cupuaçu? Língua portuguesa acho que talvez só exista em Portugal (se é que é assim). Aqui temos a língua brasileira, uma das maiores misturas culturais do planeta, que é macunaímica e digere canibalescamente o que vem de fora, enriquecendo tudo com novas acepções e usos.
Selected response from:

José Cavalcante
Local time: 17:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +4para serem usados ao ar livre
Emilia Carneiro
5para esportes de outdoor
José Cavalcante
4Linha de produtos para caca e pesca desportivaSonia Garrett


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +4
para serem usados ao ar livre


Explanation:
outdoorsy
Characteristic of or suitable to outdoor life

Emilia Carneiro
Brazil
Local time: 17:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvio Kauffmann
31 mins

agree  Henrique Serra: Fico com esta opção. Desculpem-me a Rede Globo e as gerações mais jovens que estão desfigurando a nossa língua.
45 mins

agree  Eliane Rio Branco
47 mins

agree  hmercer
53 mins

disagree  José Cavalcante: Você também usa um chapéu ao ar livre.
1 hr

agree  Sonia Garrett: e por acaso uma linha de produtos para serem usados ao ar livre nao contem chapeus?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
para esportes de outdoor


Explanation:
No Brasil as atividades e esportes praticadas ao ar livre são denominadas otudoor em linguagem esportiva. Basta ver o Globo Esporte aos domingos que o termo aparece diversas vezes. Referências:
Chega! Um movimento em defesa de nossas montanhas
... 70 e 80, quando houve um boom de esportes Outdoor e locais antes usados para a prática ... ambiental e impacto de mídia (divulgação de esportes outdoor)). No Brasil foram poucos, muito poucos os ...
www.rapeleiros.hpg.ig.com.br/ultimas/20000727.html • Translate
More pages from www.rapeleiros.hpg.ig.com.br

Water Company
... a mais completa linha de produtos para a prática de mergulho, pesca submarina e esportes Outdoor. Todos os produtos estão subdivididos por fabricante. Beuchat Cobra Sub Cressi Sub DIVE COM ...
waterco.com.br/produtos.htm • Translate
More pages from waterco.com.br

Water Company
Site de mergulho e esportes outdoor (caminhada, água, bike, etc). Vendas de Equipamentos, cursos padrão ymca/acm, saídas para Ilha Bela, locação de barcos. Informações climáticas, etc.
waterco.com.br/index.htm • Related pages • Translate



--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-19 16:35:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Para Emília: \"para esportes ao ar livre\" seria cabível, se quisesse traduzir o outdoor.
Para Teresa: também se usa esportes outdoor, sem o de.
Para Henrique: embora eu também não goste de invasões culturais, elas são inevitáveis em certas áreas, principalmente naquelas em que outros países desenvolvem os produtos ou conceitos. Os próprios americanos usam até hoje relatórios \"ad hoc\", \"per diem\" para diária de viagem, \"voucher\", etc. Acho que não precisamos ficar com tanta frescura quanto a isso. No mundo inteiro sempre se acaba usando um termo estrangeiro. Aliás, a língua brasileira é uma salada de palavras estrangeiras.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-19 16:48:08 (GMT)
--------------------------------------------------

A língua brasileira
Imaginem agora uma campanha para retirar as palavras estrangeiras dos nossos dicionários. Onde iriam parar o bidê, o platô, o pavê, entre outras. E o que faríamos sem o espagheti, o risole, a lasanha? E o uirapuru, o jaburu, o cupuaçu? Língua portuguesa acho que talvez só exista em Portugal (se é que é assim). Aqui temos a língua brasileira, uma das maiores misturas culturais do planeta, que é macunaímica e digere canibalescamente o que vem de fora, enriquecendo tudo com novas acepções e usos.


José Cavalcante
Local time: 17:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Henrique Serra: navegar é preciso; resistir ao imperialismo cultural idem.
25 mins
  -> Em esportes, não dá para evitar; experimente falar skate de outro jeito...Bola ao cesto não pegou e ficou basquete mesmo. E o futebol, que é tão nacional e é nada mais que foot ball. Talvez com o tempo se façam as adaptações ortográficas.

neutral  hmercer: esportes ao ar livre; e seria "outdoorS" se fizesse questão do anglicismo (seu o S é adjetivo, com é substantivo; precedido de um "de" tem que ser substantivo)
31 mins
  -> Desculpe, mas sua análise está incorreta, porque "de outdoor" constituem um sintagma que tem função de locução adjetiva; não cabe analisar os elementos individuais no caso desse tipo de sintagma.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Linha de produtos para caca e pesca desportiva


Explanation:
From what I gather Outdoorsy sounds like it is a brand name.

Of course it can be a typo.
Oudoors can mean:
Fora de portas
Ao ar livre

L.L. Bean is a U.S. brand of hunting, fishing and outdoor gear, quite top of the line and expensive

You may try...
Linha de produtos para caca e pesca desportiva.

Perdoem-me a falta de acentos

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-19 18:09:30 (GMT)
--------------------------------------------------

Correction:
L.L.Bean is a catalog and mail order business which sells the top of the line brands of hunting, fishing and outdoor gear

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-19 18:13:04 (GMT)
--------------------------------------------------

For a reference to LLBeans trademark OUTDOORSY please check the Washington Posts\' website

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-19 18:13:41 (GMT)
--------------------------------------------------

In that case it is not to be translated !!!


--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-19 18:22:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Also try Entertainment Weeklys\' Website

Sonia Garrett
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: