ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » IT (Information Technology)

ColdFusion-Powered Rich Internet Applications

Portuguese translation: aplicações ricas na internet suportadas pelo coldfusion


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ColdFusion-Powered Rich Internet Applications
Portuguese translation:aplicações ricas na internet suportadas pelo coldfusion
Entered by: Sidra
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:00 Jan 21, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: ColdFusion-Powered Rich Internet Applications
Lamentavelmente, não tenho mais contexto :o( mas agradeço qualquer ajuda!
Sidra
Brazil
Local time: 17:21
aplicações ricas na internet suportadas pelo coldfusion
Explanation:
:)
Selected response from:

José Raeiro
Local time: 21:21
Grading comment
Obrigada Zé!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2aplicações ricas na internet suportadas pelo coldfusion
José Raeiro


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
coldfusion-powered rich internet applications
aplicações ricas na internet suportadas pelo coldfusion


Explanation:
:)

José Raeiro
Local time: 21:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Obrigada Zé!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Flavio Steffen: Todas as vezes que vejo o termo "suportado/a" usado em TI, meus cabelos ficam eriçados; logo penso no tipo de viga que se usa, se de madeira, de aço ou de concreto.
7 hrs
  -> Compreendo que seja o caso, mas quando vejo suportado não penso logo em vigas, nem madeira ou aço...Uma "busca" no google produz vários resultados para "suporte" no mundo das TI. Inclusive suporte técnico :)

agree  Marlene Curtis
8 hrs

agree  Artur Jorge Martins
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: