ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » IT (Information Technology)

personalized multimedia experiences

Portuguese translation: experiencias de multimidia personalizadas


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:personalized multimedia experiences
Portuguese translation:experiencias de multimidia personalizadas
Entered by: Sidra
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:22 Jan 21, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: personalized multimedia experiences
Today’s application users demand far more than simple HTML web applications: they want rich desktop-like application interfaces, personalized multimedia experiences, printable and portable content, and more. This 60 minute session will show how Adobe ColdFusion 8 delivers these and other engaging application experiences with features like Ajax support, on-demand multimedia presentation generation, and PDF document and form applications.
Sidra
Brazil
Local time: 17:21
experiencias de multimidia personalizadas
Explanation:
.
Selected response from:

Paula Strahm
Local time: 15:21
Grading comment
Obrigada de novo, Paula!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9experiencias de multimidia personalizadasPaula Strahm


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
experiencias de multimidia personalizadas


Explanation:
.

Paula Strahm
Local time: 15:21
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigada de novo, Paula!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Raeiro: experiências de multimídia personalizadas (faltavam os acentos)
12 mins
  -> Obrigada! Ainda nao consegui programar meu teclado para os acentos.

agree  Floriana Leary
3 hrs
  -> Obrigada!

agree  Maria José Tavares
3 hrs
  -> Obrigada!

agree  Ivan Nieves
4 hrs
  -> Obrigada!

agree  Isabel Maria Almeida
4 hrs
  -> Obrigada!

agree  Carla Lopes
4 hrs
  -> Obrigada!

agree  Marcos Antonio
6 hrs
  -> Obrigada!

agree  Flavio Steffen: Na realidade, o texto da Layla parece ser de marketing de TI; só pessoal de marketing para falar em "experiência" de alguma coisa.
6 hrs
  -> Obrigada!

agree  Artur Jorge Martins
7 hrs
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: