ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » IT (Information Technology)

untrack

Portuguese translation: desativar o monitoramento


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:untrack
Portuguese translation:desativar o monitoramento
Entered by: Andreas Nieckele
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:07 Mar 26, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / database
English term or phrase: untrack
Estou traduzindo uma série de mensagens de erro. Várias delas lidam com "track" e "untrack" de tabelas. O "track" eu resolvi com rastreamento... agora "untrack" é complicado em português, já que "desrastrear" não existe. Vejam um exemplo:

Failed to untrack table.
Couldn't delete tracker table "Variables.errdetail1".
Andreas Nieckele
Brazil
Local time: 17:21
desativar o monitoramento
Explanation:
desativar o monitoramento da tabela
Selected response from:

Leniel Macaferi
Brazil
Local time: 17:21
Grading comment
Obrigado Leniel! Pesquei melhor e aparentemente o termo "monitoramento" é o mais utilizado! Banco de dados não é comigo...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5desativar o rastreamento
Susana Valdez
5cancelar o controle
Teresa Felix de Sousa
3desativar o monitoramento
Leniel Macaferi


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
desativar o rastreamento


Explanation:
É uma sugestão, tendo em conta a escolha de rastreamento.

Susana Valdez
Local time: 21:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muito obrigado Susana e todos que colaboraram, mas optei por outra opção que corrigiu a minha escolha original (rastreamento).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carla Lopes: Acho que sim, não há muitas hipóteses mais, já que não há um verbo em português adequado... :)
1 min
  -> Obrigada, Carla.

agree  Vasco DUARTE-PACHECO
6 mins
  -> Obrigada, Vasco.

agree  Marlene Curtis
10 mins
  -> Obrigada, Marlene.

agree  Ivan Nieves
2 hrs

agree  Artur Jorge Martins
2 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
desativar o monitoramento


Explanation:
desativar o monitoramento da tabela

Leniel Macaferi
Brazil
Local time: 17:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 220
Grading comment
Obrigado Leniel! Pesquei melhor e aparentemente o termo "monitoramento" é o mais utilizado! Banco de dados não é comigo...
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
cancelar o controle


Explanation:
Falha ao cancelar o controle da tabela.
TRACK = CONTROLAR (neste caso espécifico)
UNTRACK = CANCELAR O CONTROLE
TRACKER TABLE = Tabela controladora
Consulte
http://www.microsoft.com/language/pt/br/search.mspx

Teresa Felix de Sousa
Local time: 17:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 184
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: