ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » IT (Information Technology)

termbase

Portuguese translation: base terminológica


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:termbase
Portuguese translation:base terminológica
Entered by: Rui Sousa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:45 Jan 27, 2010
English to Portuguese translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: termbase
Gostaria de saber qual seria a tradução adequada para "termbase" no seguinte contexto: "take a look to the online termbase".

Obrigado,

Sergio
Sergio Medina
Brazil
Local time: 12:05
base terminológica
Explanation:
Sug.
Selected response from:

Rui Sousa
Local time: 15:05
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6base terminológica
Rui Sousa
3 +1base de termosEdna Almeida
4banco de dados de termos
Janisa Antoniazzi
3 -1terminologia de banco de dados
spielenschach1


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
base terminológica


Explanation:
Sug.

Rui Sousa
Local time: 15:05
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcelo da Luz
7 mins
  -> Obrigado, Marcelo!

agree  Flavio Steffen
24 mins
  -> Obrigado, Flavio!

agree  Teresa Borges
27 mins
  -> Obrigado, Teresa!

agree  Victor Pereira
2 hrs
  -> Obrigado, Victor!

agree  Salvador Scofano and Gry Midttun
3 hrs
  -> Obrigado, Salvador!

agree  Paula Vaz-Carreiro
22 hrs
  -> Obrigado, Paula!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
banco de dados de termos


Explanation:
Se vc realmente fizer questão de traduzir, uma sugestão é banco de dados de termos. Mas tem se usado o termo em inglês em textos em português também.

Example sentence(s):
  • "O TBX é um formato de arquivo criado para o intercâmbio de banco de dados de termos."
  • "...integrou a esse conjunto um banco de dados de termos e/ou orações..."

    Reference: http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:syqwqo4iVhgJ:proje...
    Reference: http://74.125.93.132/search?q=cache:mUNBNz75hkAJ:delucca.tot...
Janisa Antoniazzi
Brazil
Local time: 11:05
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
terminologia de banco de dados


Explanation:
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q= terminologia de banc...
http://www.linguee.com/search?query=online termbase

spielenschach1
Local time: 15:05
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Paula Vaz-Carreiro: No. It is the reverse of this. It a database of terms.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
base de termos


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-27 21:17:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.camara.gov.br/Internet/comissao/index/cpi/biopira...

Mais do que isso, o acesso tem que ser em base de termos acordados mutuamente, sujeitos a uma questão fundamental que está na Convenção, o chamado consentimento prévio fundamentado,

Edna Almeida
Ireland
Local time: 15:05
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcelo da Luz
5 mins
  -> Obrigada Marcelo.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 10, 2010 - Changes made by Rui Sousa:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: