Um pequeno passo, mas ainda falta muito 16:43 Mar 13, 2011
Vamos tentar outra vez. Ainda falta:
* Tipo de documento/situação onde o termo aperece (tema específico e propósito do trecho a ser traduzido)
* Contexto específico: quando se trata de uma lista (onde geralmente não se encontram orações ou parágrafos completos) o título/cabeçalho geralmente ajuda a situar os termos
De fato, como parace ser um documento altamente técnico, é possível que esta lista seja um ítem dentro de outra, um nível acima, seria bom informar esta também. Quanto mais informação específica e objetiva se fornece, mais chance de obter uma tradução precisa.
Finalmente, lembre-se que se trata de traduzir do inglês para o português. Não é necessório escrever em inglês: quem não entende português não estaria qualificado para responder. |