ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » IT (Information Technology)

embedded legacy multimedia

Portuguese translation: multimídia precedente integrada


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:embedded legacy multimedia
Portuguese translation:multimídia precedente integrada
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:24 May 29, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-06-02 16:54:15 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / programa
English term or phrase: embedded legacy multimedia
Play embedded legacy multimedia
Lilian Magalhães
Local time: 11:10
multimídia precedente integrada
Explanation:
Companheira. A palavra "legacy" remete a produtos ou tecnologias que já foram ultrapassadas por uma nova geração. Podem ainda estar em produção como produto de segunda linha ou serem descontinuados, mas, pelo que eu entendi, não necessariamente tornando-se obsoletas.

Uma vez não sendo necessariamente obsoleto, pensei nesta sugestão.
Selected response from:

Matheus Favaretto Tazinafo
Local time: 11:10
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1multimídia precedente integrada
Matheus Favaretto Tazinafo
4multimédia legada incorporada
Ricardo Gouveia


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
multimédia legada incorporada


Explanation:
Sugestão, tendo os itens sido retirados da Base Terminológica da Microsoft, sendo que coloquei os adjectivos após o substantivo. Em Português do Brasil, será usado "multimídia" ao invés de "multimédia".

Ricardo Gouveia
Local time: 15:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
multimídia precedente integrada


Explanation:
Companheira. A palavra "legacy" remete a produtos ou tecnologias que já foram ultrapassadas por uma nova geração. Podem ainda estar em produção como produto de segunda linha ou serem descontinuados, mas, pelo que eu entendi, não necessariamente tornando-se obsoletas.

Uma vez não sendo necessariamente obsoleto, pensei nesta sugestão.

Matheus Favaretto Tazinafo
Local time: 11:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marilia Bittencourt
1 day8 hrs
  -> Obrigado! :o)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: