ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » IT (Information Technology)

rated project

Portuguese translation: projeto classificado


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rated project
Portuguese translation:projeto classificado
Entered by: Lilian Magalhães
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:57 Sep 6, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / software de gestão
English term or phrase: rated project
Assigned {0}
Reviewer
Reviewers
Reviewer of {0}
Managed
Manager
Manager of {0}
Rate Holder
Job Titles for Rates
Rated Project
Attachments
Documents
Attachment to Expense Entry
Documents
Attachment
Documents
Group Hierarchy
Members
Member of
Job Title Link
Having Job Title
Has Job Titles
Skill Link
Members
Skills
Performance monitoring
Performance execution counter
Blocked organization
Lilian Magalhães
Local time: 11:12
projeto classificado
Explanation:
Pode ser tb:
avaliado, qualificado, estimado
Pls chck http://www.dictionarist.com/rated
Mas no Portal de Idiomas Microsoft, consta apenas a tradução CLASSIFICADO
Selected response from:

Teresa Felix de Sousa
Local time: 11:12
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3projeto classificado
Teresa Felix de Sousa
3 +1Projeto Orçado
Lucio Siqueira


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
projeto classificado


Explanation:
Pode ser tb:
avaliado, qualificado, estimado
Pls chck http://www.dictionarist.com/rated
Mas no Portal de Idiomas Microsoft, consta apenas a tradução CLASSIFICADO

Teresa Felix de Sousa
Local time: 11:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 184
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Bettencourt
3 mins
  -> Tks, Teresa

agree  Clauwolf: golaço
1 hr
  -> Tks, Clau - By the way, vc tem o email do Hugo Melo? Talvez o Jorge Marinho (da 2TR) ainda tenha. Se conseguir, envia para mim? Meu email tebispub@terra.com.br. Obrigada

agree  Michael Leite
2 hrs
  -> Tks, Michael
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Projeto Orçado


Explanation:
uma outra opção

Lucio Siqueira
United States
Local time: 11:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Tavares
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: