ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » IT (Information Technology)

tab

Portuguese translation: guia


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tab
Portuguese translation:guia
Entered by: Stella(Brazil)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:57 Oct 23, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Science - IT (Information Technology) / Software de impressora/fax/telefone
English term or phrase: tab
Contexto: Select the tab to which it belongs, when using Title 1.

Em Português de Portugal está como "separador" mas preciso do termo em Português brasileiro.
Stella(Brazil)
Brazil
Local time: 11:13
guia
Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/tech_enginee...

espero que ajude!
Selected response from:

Maria Fernanda Picanço
Local time: 11:13
Grading comment
Obrigada a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5guia
Maria Fernanda Picanço
5 +1guia / aba
C. Daniel Andrade
4 +1abaWalter Moura
5guia
Ana Paula Carvalho Viegas


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
guia


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/tech_enginee...

espero que ajude!


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/tech_enginee...
Maria Fernanda Picanço
Local time: 11:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ricardo Gouveia
8 mins
  -> Obrigada, Ricardo!

agree  Jorge Rodrigues
17 mins
  -> Obrigada, Jorge!

agree  Rintje: guia ou aba
27 mins
  -> Obrigada, Rintje! Concordo com você.

agree  Ana Paula Carvalho Viegas: guia
1 hr
  -> Obrigada, Ana Paula!

agree  Nicole Rodrigues
12 hrs
  -> Obrigada, Nicole!

neutral  Daniel Tavares: Prefiro aba, mas guia também está correto.
13 hrs
  -> Obrigada pelo feedback, Daniel! As empresas para as quais traduzo aparentemente preferem guia em sua maioria, mas sei que aba também é um possibilidade, certamente.
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aba


Explanation:
http://www.tecmundo.com.br/3645-firefox-4-apresenta-abas-com...

As novidades nas abas

A alteração mais brusca e aparente é a animação na interatividade das abas. Quando transpostas e reordenadas, as abas tomam efeitos bem atrativos, muito parecidos com os do Google Chrome.

Leia mais em: http://www.tecmundo.com.br/3645-firefox-4-apresenta-abas-com...

Walter Moura
Brazil
Local time: 11:13
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Tavares
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
guia


Explanation:
Em geral, para programas e navegadores, traduzimos como guia. É a tradução mais usada. Acho que somente no Mozilla Firefox tab é traduzido como aba.


    Reference: http://www.microsoft.com/Language/pt-br/Search.aspx?sString=...
Ana Paula Carvalho Viegas
Brazil
Local time: 11:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
guia / aba


Explanation:
A palavra é usada p. ex. para se referir a cada uma das áreas em que um navegador de páginas da Internet exibe o conteúdo acessado. É possível se conectar a várias páginas, uma de cada vez, sendo cada uma delas carregada em uma aba ou guia do navegador.

Além disso, certas caixas de diálogo de vários programas distribuem seu conteúdo em seções que podem ser chamadas de guias ou abas.

Em ambos os casos, quando se usa o Windows, é comum se poder alternar entre as abas segurando a tecla CTL enquanto se aperta a tecla TAB.

C. Daniel Andrade
Local time: 11:13
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Tavares
50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 28, 2011 - Changes made by Stella(Brazil):
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: