ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Portuguese » IT (Information Technology)

Photo should be safe for work

Portuguese translation: A foto tem que ser adequada para ambientes de trabalho


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Photo should be safe for work
Portuguese translation:A foto tem que ser adequada para ambientes de trabalho
Entered by: Nicole Rodrigues
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:55 Nov 16, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - IT (Information Technology) / safe for work
English term or phrase: Photo should be safe for work
Frases:

"Photo should be a (safe for work) portrait of yourself"

"Photo should be safe for work"

Contexto: o tutorial para novos usuários de uma rede social.

Português do Brasil***

Grata desde já!
Nicole Rodrigues
Sweden
Local time: 16:13
A foto tem que ser adequada para ambientes de trabalho
Explanation:
SFW e NSFW ("Safe for Work" e "Non Safe for Work") são expressões correntes em TI, e significam fotos/vídeos/textos/programas que podem (ou não) ser usados em ambientes de trabalho.
Selected response from:

Ivan Rocha
Canada
Grading comment
Grata!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6A foto tem que ser adequada para ambientes de trabalho
Ivan Rocha


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
photo should be safe for work
A foto tem que ser adequada para ambientes de trabalho


Explanation:
SFW e NSFW ("Safe for Work" e "Non Safe for Work") são expressões correntes em TI, e significam fotos/vídeos/textos/programas que podem (ou não) ser usados em ambientes de trabalho.

Ivan Rocha
Canada
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Grading comment
Grata!
Notes to answerer
Asker: Grata!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joao Correia
1 min
  -> Grato, Joao.

agree  Ricardo Gouveia
12 mins
  -> Grato, Ricardo.

agree  Erika Lessa
13 mins
  -> Grato, Erika.

agree  Daniel Tavares
1 hr
  -> Grato, Daniel.

agree  connie leite
3 hrs

agree  airmailrpl: apropriada para ambientes de trabalho
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: